August 23, 2008

Half Light

1

00:00:27,800 --> 00:00:30,678

(Orchestral music playing)



2

00:02:28,560 --> 00:02:31,597

TOY: Time for action!



3

00:02:32,560 --> 00:02:36,640

Gangrene, you slimeball!



4

00:02:36,675 --> 00:02:39,950

Hands up!



5

00:02:58,960 --> 00:03:02,953

TOY: Gangrene, you slimeball!



6

00:03:06,960 --> 00:03:09,460

- Hey, Thomas.

- Hi, Brian.



7

00:03:09,495 --> 00:03:11,960

- How was school, eh?

- Fine.



8

00:03:11,995 --> 00:03:14,190

(Softly) good.



9

00:03:27,480 --> 00:03:29,325

Time's up, you slimeball.



10

00:03:29,360 --> 00:03:32,480

- Let's go outside.

- I'm almost done.



11

00:03:32,515 --> 00:03:35,685

Come on, mom, you promised.



12

00:03:35,720 --> 00:03:38,120

I know

and I am a terrible mother.



13

00:03:38,155 --> 00:03:41,237

- You're horrible.

- Horrible?



14

00:03:41,272 --> 00:03:44,285

- You're dreadful.

- Dreadful? Oh!



15

00:03:44,320 --> 00:03:47,920

Well, I’m gonna be horrible

and I’m gonna be dreadful



16

00:03:47,955 --> 00:03:50,000

if I don't finish

this chapter.



17

00:03:50,035 --> 00:03:52,877

So I need at least...



18

00:03:52,912 --> 00:03:55,720

- five minutes.

- Three.



19

00:03:55,755 --> 00:03:56,685

Four.



20

00:03:56,720 --> 00:04:00,679

Deal. We're escaping outside!

Whoosh!



21

00:04:19,680 --> 00:04:22,831

- Hey.

- Hey.



22

00:04:23,800 --> 00:04:27,156

- What did they say?

- (Groans)



23

00:04:28,160 --> 00:04:30,005

Not interested.



24

00:04:30,040 --> 00:04:34,079

What do they know?

They rejected my first novel anyway.



25

00:04:35,160 --> 00:04:37,920

It's Tabitha king

syndrome.



26

00:04:37,955 --> 00:04:39,045

Stephen King's wife.



27

00:04:39,080 --> 00:04:43,600

She's a good enough writer,

but no one knows her.



28

00:04:43,635 --> 00:04:47,400

All they know is Stephen King.



29

00:04:47,435 --> 00:04:48,805

(Class bell rings)



30

00:04:48,840 --> 00:04:50,805

They'll know you

one day.



31

00:04:50,840 --> 00:04:53,685

Look at all the help

you've given me.



32

00:04:53,720 --> 00:04:56,951

That's editing, darling.

It's not the same thing.



33

00:04:57,760 --> 00:05:01,320

See? "not sufficiently

mysterious for a mystery,



34

00:05:01,355 --> 00:05:05,598

nor sufficiently thrilling

for a thriller."



35

00:05:08,840 --> 00:05:12,400

You know, it wouldn't

be the worst thing



36

00:05:12,435 --> 00:05:15,960

to add a few thrills

and resubmit it.



37

00:05:15,995 --> 00:05:17,925

Throw in some more blood?



38

00:05:17,960 --> 00:05:20,960

Psychopath jumping

out of the closet with an axe?



39

00:05:20,995 --> 00:05:24,377

No, it's not

the English tradition.



40

00:05:24,412 --> 00:05:27,760

I thought a sort of style, wit...



41

00:05:27,795 --> 00:05:29,925

imagination.



42

00:05:29,960 --> 00:05:32,320

Darling, you have wit?



43

00:05:32,355 --> 00:05:33,405

Very good.



44

00:05:33,440 --> 00:05:37,400

You're the best editor in London

is that so bad?



45

00:05:37,435 --> 00:05:39,645

Max Perkins saved Hemingway.



46

00:05:39,680 --> 00:05:41,685

Yes, well, no one

remembers max Perkins,



47

00:05:41,720 --> 00:05:45,860

and he's right up there

with Tabitha what's-her-face.



48

00:05:45,895 --> 00:05:50,000

Well, I couldn't have done

any of this without you.



49

00:05:50,960 --> 00:05:54,077

Well, you do realize,

darling, that...



50

00:05:56,240 --> 00:05:59,630

that I’m supposed to be

saying that to you?



51

00:06:02,560 --> 00:06:05,685

Hey, when can I read some?



52

00:06:05,720 --> 00:06:09,320

About three minutes.

That's all Thomas has given me.



53

00:06:09,355 --> 00:06:12,676

Okay, three minutes it is.



54

00:06:33,480 --> 00:06:36,640

TOY: Action alert!



55

00:06:36,675 --> 00:06:38,949

Hand's up!



56

00:08:15,760 --> 00:08:18,998

Action alert!



57

00:08:19,033 --> 00:08:22,237

Hands up!



58

00:08:52,960 --> 00:08:57,120

Brian, dinner's ready.



59

00:08:57,155 --> 00:08:59,714

Yeah, coming.



60

00:09:01,960 --> 00:09:04,110

Thomas.



61

00:09:06,960 --> 00:09:09,838

Thomas?



62

00:09:37,000 --> 00:09:39,150

Thomas?



63

00:09:40,040 --> 00:09:42,076

Thomas?



64

00:09:50,120 --> 00:09:52,190

Thomas?



65

00:10:23,760 --> 00:10:26,260

Thomas! No!



66

00:10:26,295 --> 00:10:28,725

Oh, baby.



67

00:10:28,760 --> 00:10:31,991

Brian! Come on.



68

00:10:33,440 --> 00:10:36,760

Come on! Breathe!



69

00:10:36,795 --> 00:10:39,228

Brian!



70

00:10:41,080 --> 00:10:43,674

(Choral music playing)



71

00:11:08,440 --> 00:11:10,520

(Sobbing) no...



72

00:11:10,555 --> 00:11:13,830

no no...



73

00:11:15,440 --> 00:11:17,715

no!



74

00:12:21,960 --> 00:12:23,960

WOMAN: I searched

every website.



75

00:12:23,995 --> 00:12:26,840

This is everything you want.



76

00:12:26,875 --> 00:12:28,685

It's remote, quiet,



77

00:12:28,720 --> 00:12:31,005

- no one around for miles.

- Ingonish cove.



78

00:12:31,040 --> 00:12:35,440

You'll get so much writing done

it's got the boats we used in Suffolk



79

00:12:35,475 --> 00:12:37,960

do you know how long

you might want it for?



80

00:12:37,995 --> 00:12:39,205

I don't know.



81

00:12:39,240 --> 00:12:42,760

Just whatever it takes

for me to finish this book.



82

00:12:42,795 --> 00:12:45,125

It looks great.



83

00:12:45,160 --> 00:12:47,720

Well, Brian hasn't

been any help.



84

00:12:47,755 --> 00:12:50,280

He should have been

there for you.



85

00:12:50,315 --> 00:12:53,989

Yeah, weli...

he tried.



86

00:12:54,520 --> 00:12:57,960

Look, whatever we had,

we lost a long time ago.



87

00:12:57,995 --> 00:12:59,405

Yeah, I know.



88

00:12:59,440 --> 00:13:02,960

But are you really gonna

be okay out there, all by yourself?



89

00:13:02,995 --> 00:13:06,953

- It's only been eight months.

- Yeah, I’m fine.



90

00:13:08,960 --> 00:13:11,840

Would you like to get some tea?



91

00:13:11,875 --> 00:13:13,956

Yeah.



92

00:13:19,600 --> 00:13:23,960

I'll get you wherever you are!



93

00:13:23,995 --> 00:13:26,554

(Eerie music playing)



94

00:14:10,920 --> 00:14:13,957

(Soft piano tune playing)



95

00:15:01,320 --> 00:15:05,925

If you're really gonna go,

take these with you.



96

00:15:05,960 --> 00:15:10,560

You know I was wanting to try

it without it for awhile, Robert.



97

00:15:10,595 --> 00:15:12,949

It's just in case.



98

00:15:15,800 --> 00:15:18,560

(Elevator dings)



99

00:15:18,595 --> 00:15:20,949

Rachel.



100

00:15:25,920 --> 00:15:27,205

Shall I call Bartlett?



101

00:15:27,240 --> 00:15:31,005

I'm not up for divorce

lawyers right now.



102

00:15:31,040 --> 00:15:34,828

Let's just deal with all that

when I get back.



103

00:15:37,560 --> 00:15:38,925

(Dings)



104

00:15:38,960 --> 00:15:41,720

- ROBERT: So how did it go?

- BRIAN: All this time,



105

00:15:41,755 --> 00:15:44,280

she's never talked

to me about Thomas.



106

00:15:44,315 --> 00:15:48,645

She won't open up to me at all.



107

00:15:48,680 --> 00:15:51,120

You've got to remember it's not

the same for you.



108

00:15:51,155 --> 00:15:52,805

What, because he's not my son?



109

00:15:52,840 --> 00:15:56,435

Because you weren't

the one who left the gate open.



110

00:16:03,960 --> 00:16:06,900

- Hello.

- WOMAN: Rachel, how are you?



111

00:16:06,935 --> 00:16:09,805

You should see where

I am right now.



112

00:16:09,840 --> 00:16:12,205

- You're there already?

- It's beautiful,



113

00:16:12,240 --> 00:16:14,320

and there's not another

house around for miles.



114

00:16:14,355 --> 00:16:16,365

They said there

was a lighthouse

there as well?



115

00:16:16,400 --> 00:16:19,280

- Mm-hmm.

- You've got one in your book

haven't you?



116

00:16:19,315 --> 00:16:20,845

You can do some research.



117

00:16:20,880 --> 00:16:23,860

RACHEL: It's perfect.

It's exactly what I wanted.



118

00:16:23,895 --> 00:16:27,127

If I can't write here,

I can't write anywhere.



119

00:16:27,162 --> 00:16:30,360

Ah. At least you're

not stuck writing crap



120

00:16:30,395 --> 00:16:33,240

for a crap paper,

like I am.



121

00:16:33,275 --> 00:16:34,965

It's not that bad.



122

00:16:35,000 --> 00:16:37,285

It keeps the bills at bay.



123

00:16:37,320 --> 00:16:40,680

- Almost

- yeah, which is good for you.



124

00:16:40,715 --> 00:16:44,280

Which I don't

need reminding.



125

00:16:44,315 --> 00:16:45,925

Hey, remember...



126

00:16:45,960 --> 00:16:48,640

if you want me to come out there,

you just say the word.



127

00:16:48,675 --> 00:16:52,525

Thanks.

I'm-I'm-I'm gonna be okay.



128

00:16:52,560 --> 00:16:57,918

I really... I really think

I’m gonna be okay.



129

00:17:13,920 --> 00:17:14,805

Excuse me...



130

00:17:14,840 --> 00:17:17,720

excuse me? Am I headed the

right way into town?



131

00:17:17,755 --> 00:17:20,257

Sorry?



132

00:17:20,292 --> 00:17:22,725

Am I...



133

00:17:22,760 --> 00:17:25,165

am I headed the right

way into town?



134

00:17:25,200 --> 00:17:27,960

Yeah, you just follow up the beach.

You can't miss it.



135

00:17:27,995 --> 00:17:29,965

Okay, I wasn't sure.



136

00:17:30,000 --> 00:17:31,285

Are you traveling through?



137

00:17:31,320 --> 00:17:35,440

Oh, no no, actually, I’ve just

moved into foster road, number 1.



138

00:17:35,475 --> 00:17:36,925

Foster road, number 1?

Are you sure?



139

00:17:36,960 --> 00:17:40,640

I think so.

It's the only house on the road.



140

00:17:40,675 --> 00:17:42,617

Yeah, that's it.



141

00:17:42,652 --> 00:17:44,525

I'm Finlay Murray,



142

00:17:44,560 --> 00:17:47,080

what passes for a police

sergeant round here.



143

00:17:47,115 --> 00:17:50,560

- And I’m Mary.

- Hello. Rachel Carlson.



144

00:17:50,595 --> 00:17:52,925

- So you here

on your own?

- Yeah.



145

00:17:52,960 --> 00:17:56,320

Well, if you hang on,

I’ll give you a lift in.

It's a wee bit of a hike.



146

00:17:56,355 --> 00:18:00,200

Thank you,

but this is what I’m here for.



147

00:18:00,235 --> 00:18:02,120

- Are you sure?

- Absolutely.



148

00:18:02,155 --> 00:18:03,765

- Okay.

- To the beach.



149

00:18:03,800 --> 00:18:08,271

- Yep.

- All right. Thank you.



150

00:18:58,320 --> 00:19:01,153

Your son's waiting for you.



151

00:19:02,680 --> 00:19:04,525

On the swings.



152

00:19:04,560 --> 00:19:07,996

He's been waiting for you.

He told me.



153

00:19:09,320 --> 00:19:11,197

My son?



154

00:19:14,280 --> 00:19:15,485

I'm sorry.



155

00:19:15,520 --> 00:19:20,275

It must have been

someone else's little boy.



156

00:19:22,000 --> 00:19:25,815

Wait. Can I talk to you?



157

00:19:25,850 --> 00:19:29,630

I was mistaken,

that's all.



158

00:19:34,160 --> 00:19:36,958

It's a beautiful day,

isn't it?



159

00:19:47,760 --> 00:19:49,990

(Squeaking)



160

00:20:19,320 --> 00:20:24,713

THOMAS: Mom? We're escaping outside

come with us.



161

00:20:26,560 --> 00:20:30,917

You promised,

but you never came.



162

00:21:36,400 --> 00:21:39,949

(Camera shutter clicking)



163

00:21:56,960 --> 00:22:00,600

It's impressive,

don't you think?



164

00:22:00,635 --> 00:22:01,285

Quite.



165

00:22:01,320 --> 00:22:04,560

I didn't realize that there was

anyone else around.



166

00:22:04,595 --> 00:22:05,965

Carry on.



167

00:22:06,000 --> 00:22:08,560

Lighthouses are a dying breed.



168

00:22:13,240 --> 00:22:16,800

I'm Angus McCulloch,

the lighthouse keeper.



169

00:22:16,835 --> 00:22:18,645

Rachel.



170

00:22:18,680 --> 00:22:20,205

Sorry, I just assumed



171

00:22:20,240 --> 00:22:23,600

that all lighthouses

were automated now.



172

00:22:23,635 --> 00:22:25,125

Well, most of them are.



173

00:22:25,160 --> 00:22:27,799

In a few years,

I’ll be gone, too.



174

00:22:29,600 --> 00:22:31,885

So what brings

you out here?



175

00:22:31,920 --> 00:22:33,925

I'm researching

lighthouses for a book.



176

00:22:33,960 --> 00:22:37,240

It's a long way from America

just to see a lighthouse.



177

00:22:37,275 --> 00:22:40,877

No no, I live in London

actually.



178

00:22:40,912 --> 00:22:44,480

I'm just out here

doing some writing.



179

00:22:44,515 --> 00:22:46,885

Oh, you're in

the cottage.



180

00:22:46,920 --> 00:22:48,840

It's about time

someone moved in.



181

00:22:48,875 --> 00:22:50,805

It's been empty for years.



182

00:22:50,840 --> 00:22:54,440

Well, you've certainly

come to the right place



183

00:22:54,475 --> 00:22:56,805

to write a book.



184

00:22:56,840 --> 00:22:59,957

Did you meet the horses yet?



185

00:23:01,320 --> 00:23:03,405

That's a story for you.



186

00:23:03,440 --> 00:23:05,960

A Spanish galleon shipwrecked,



187

00:23:05,995 --> 00:23:08,657

right there, 1754.



188

00:23:08,692 --> 00:23:11,285

The entire crew died,



189

00:23:11,320 --> 00:23:14,380

but a few horses

swam here to safety,



190

00:23:14,415 --> 00:23:17,405

and they've been here

ever since.



191

00:23:17,440 --> 00:23:20,398

And they've never

been off the island?



192

00:23:22,480 --> 00:23:24,994

I can think of worse.



193

00:23:26,520 --> 00:23:27,205

Yeah.



194

00:23:27,240 --> 00:23:31,640

Listen, I’m just

putting some dinner on.

You're welcome to stay,



195

00:23:31,675 --> 00:23:32,845

have something to eat.



196

00:23:32,880 --> 00:23:35,960

I can tell you

everything you need

to know about lighthouses.



197

00:23:35,995 --> 00:23:38,677

Thanks, I need to get back.



198

00:23:38,712 --> 00:23:41,156

I'm still unpacking boxes.



199

00:23:41,191 --> 00:23:43,600

Well, look, maybe next week.



200

00:23:43,635 --> 00:23:45,485

Same time?



201

00:23:45,520 --> 00:23:48,120

I'll cook some extra

and if you don't show,



202

00:23:48,155 --> 00:23:50,588

I’ll eat with the horses.



203

00:23:51,480 --> 00:23:54,074

We should be friends.



204

00:23:54,760 --> 00:23:56,960

We're neighbors now.



205

00:23:56,995 --> 00:23:59,838

We should.



206

00:24:37,080 --> 00:24:39,469

(Gasps)



207

00:25:22,480 --> 00:25:27,200

RACHEL: "to my love in

honor of what we decided yesterday."



208

00:25:27,235 --> 00:25:30,577

"Forever yours, k."



209

00:25:30,612 --> 00:25:33,919

"Page 145, line 7."



210

00:25:34,440 --> 00:25:38,760

"Today I begin to understand

what love must be,



211

00:25:38,795 --> 00:25:41,005

if it exists.



212

00:25:41,040 --> 00:25:41,925

When we are parted,



213

00:25:41,960 --> 00:25:46,320

we each feel the lack

of the other half of ourselves.



214

00:25:46,355 --> 00:25:48,325

We are incomplete,



215

00:25:48,360 --> 00:25:50,925

like a book

in two volumes



216

00:25:50,960 --> 00:25:54,200

of which the first

has been lost.



217

00:25:54,235 --> 00:25:57,440

This is what

I imagine love to be...



218

00:25:57,475 --> 00:26:00,989

incompleteness in absence."



219

00:26:17,120 --> 00:26:22,240

ACTION MAN:

I'll get you wherever you are!



220

00:26:23,800 --> 00:26:25,950

(Eerie music playing)



221

00:26:57,520 --> 00:26:59,750

Thomas.



222

00:27:12,400 --> 00:27:15,278

Thomas.



223

00:27:16,600 --> 00:27:18,670

Mama.



224

00:27:19,960 --> 00:27:22,840

It's okay, mom.



225

00:27:22,875 --> 00:27:24,125

Don't go.



226

00:27:24,160 --> 00:27:27,948

- Don't run, don't go.

- I won't.



227

00:27:33,960 --> 00:27:36,633

Come. Be with me.



228

00:27:54,960 --> 00:27:57,235

(Gasping)



229

00:29:20,120 --> 00:29:22,315

(Sizzling)



230

00:29:24,960 --> 00:29:26,916

Ah!



231

00:29:31,880 --> 00:29:34,485

Hello.



232

00:29:34,520 --> 00:29:36,125

You turned up at last.



233

00:29:36,160 --> 00:29:39,440

Good timing

I’m just burning the fish.



234

00:29:39,475 --> 00:29:41,005

It's good to see you.



235

00:29:41,040 --> 00:29:42,925

How's your research coming?



236

00:29:42,960 --> 00:29:44,925

Well, it's all right.

Could be better.



237

00:29:44,960 --> 00:29:48,720

That's why I’m here.

I was hoping I could get a tour.



238

00:29:48,755 --> 00:29:50,711

Okay.



239

00:29:51,000 --> 00:29:54,000

How about some lunch

before the tour? (Chuckles)



240

00:29:54,035 --> 00:29:57,925

Is there anything

else on the menu?



241

00:29:57,960 --> 00:30:00,440

Why is it that everyone

paints their boats



242

00:30:00,475 --> 00:30:02,954

the exact same color

as their houses?



243

00:30:04,280 --> 00:30:07,205

Well, that's actually

a tradition here.



244

00:30:07,240 --> 00:30:10,960

The wife needs to be able

to look out on the water



245

00:30:10,995 --> 00:30:13,040

and know her

husband's okay.



246

00:30:13,075 --> 00:30:15,925

That's very romantic.



247

00:30:15,960 --> 00:30:19,999

And we also

get a tax break

on the paint.



248

00:30:20,960 --> 00:30:24,080

Which is also very romantic.



249

00:30:24,115 --> 00:30:26,674

Very romantic.



250

00:30:30,680 --> 00:30:33,035

RACHEL: I can't make it!



251

00:30:37,320 --> 00:30:39,231

Quick.



252

00:30:42,360 --> 00:30:46,125

Do you ever get lonely

working out here?



253

00:30:46,160 --> 00:30:49,914

You never get lonely

sitting at your typewriter?



254

00:30:52,440 --> 00:30:54,645

Sometimes.



255

00:30:54,680 --> 00:30:57,513

I like being alone.



256

00:30:59,400 --> 00:31:01,245

Do you really

like it?



257

00:31:01,280 --> 00:31:04,960

Or do you think it's

just something you've

gotten used to?



258

00:31:04,995 --> 00:31:09,875

Or maybe I like it

because I’ve gotten used to it.



259

00:31:10,200 --> 00:31:14,240

- I love it out here.

- Who do you talk to?



260

00:31:14,275 --> 00:31:16,725

Who do

you

talk to?



261

00:31:16,760 --> 00:31:19,960

Isn't that what you

love about writing?



262

00:31:19,995 --> 00:31:22,925

The solitude?



263

00:31:22,960 --> 00:31:25,269

I write because...



264

00:31:26,200 --> 00:31:30,040

well, I don't function

very well as a human being



265

00:31:30,075 --> 00:31:31,925

unless I’m writing



266

00:31:31,960 --> 00:31:36,192

well, what are you writing now?



267

00:31:40,320 --> 00:31:42,959

I'm not.



268

00:31:48,800 --> 00:31:51,520

RACHEL: Don't tell me

you paint as well!



269

00:31:51,555 --> 00:31:55,035

Oh, no.



270

00:31:56,960 --> 00:32:00,200

Kate, my wife.



271

00:32:00,235 --> 00:32:02,156

She...



272

00:32:02,680 --> 00:32:07,640

we haven't seen each

other for a long time.



273

00:32:07,675 --> 00:32:10,108

She loved it out here at first.



274

00:32:10,960 --> 00:32:15,158

But in the end,

the isolation was too much for her.



275

00:32:16,600 --> 00:32:20,752

Loneliness

can make you

a little crazy, I think.



276

00:32:24,360 --> 00:32:26,635

Come on.



277

00:32:33,920 --> 00:32:34,365

Wow!



278

00:32:34,400 --> 00:32:39,030

Kate could never understand

why I wouldn't leave here.



279

00:32:40,760 --> 00:32:43,356

But my father lived here



280

00:32:43,391 --> 00:32:45,952

and his father before him.



281

00:32:47,720 --> 00:32:49,900

My great-grandfather,



282

00:32:49,935 --> 00:32:52,045

he built the balcony



283

00:32:52,080 --> 00:32:56,073

from wood that was washed

ashore from a shipwreck.



284

00:32:58,360 --> 00:33:00,954

This is him.



285

00:33:02,280 --> 00:33:05,080

I could never leave here.



286

00:33:05,115 --> 00:33:08,000

You'll see why.



287

00:33:08,035 --> 00:33:10,150

Come on.



288

00:34:00,560 --> 00:34:04,600

By the way,

I’ve brought you something



289

00:34:04,635 --> 00:34:07,000

as a thank you for the tour.



290

00:34:07,035 --> 00:34:09,405

It's one of my books.



291

00:34:09,440 --> 00:34:11,405

- I had it sent.

- Thanks.



292

00:34:11,440 --> 00:34:16,200

"Dreamers awake,"

by Rachel Carlson.



293

00:34:16,235 --> 00:34:17,925

I'm impressed.



294

00:34:17,960 --> 00:34:20,000

Is it a comedy or a tragedy?



295

00:34:20,035 --> 00:34:22,525

Well, it's a mystery.



296

00:34:22,560 --> 00:34:27,480

But please be kind... it is

the first novel I had published.



297

00:34:27,515 --> 00:34:29,205

Weli...



298

00:34:29,240 --> 00:34:31,960

I’ll find out

all about you.



299

00:34:31,995 --> 00:34:34,235

Maybe.



300

00:34:38,600 --> 00:34:42,045

If you need any help,

just send out a flare.



301

00:34:42,080 --> 00:34:45,960

- I'll keep an eye out for you.

- Thank you. I really...



302

00:34:45,995 --> 00:34:48,960

I really enjoyed that today.



303

00:34:48,995 --> 00:34:51,599

Aye. Me too.



304

00:36:21,840 --> 00:36:24,885

SHARON: So have you

slept with him yet?



305

00:36:24,920 --> 00:36:27,800

RACHEL: It's just nice to have

someone to talk to.



306

00:36:27,835 --> 00:36:29,897

Meaning you haven't

slept with him.



307

00:36:29,932 --> 00:36:31,925

You know,

you're starting to sound



308

00:36:31,960 --> 00:36:35,960

like you're conducting

a tabloid interview, my friend.



309

00:36:35,995 --> 00:36:37,617

You know me, always working,



310

00:36:37,652 --> 00:36:39,205

always looking for the angle.



311

00:36:39,240 --> 00:36:41,960

And you know I rely

on you for my kicks.



312

00:36:41,995 --> 00:36:43,405

(Chuckles)



313

00:36:43,440 --> 00:36:45,925

Is that the sea I can hear?



314

00:36:45,960 --> 00:36:49,885

Yes, it's less

than 10 feet away.



315

00:36:49,920 --> 00:36:52,960

- Can you hear the crashing?

- Wow, look at you.



316

00:36:52,995 --> 00:36:54,605

Number one best sellers,



317

00:36:54,640 --> 00:36:57,520

waves at your feet,

romance on a deserted island.



318

00:36:57,555 --> 00:36:59,954

Tough life.



319

00:37:01,920 --> 00:37:05,640

Rachel, I’m sorry.

That came out wrong.



320

00:37:05,675 --> 00:37:08,885

Sharon, forget it.

It's okay.



321

00:37:08,920 --> 00:37:11,640

Look, I wouldn't have made it

this far without you.



322

00:37:11,675 --> 00:37:15,680

I mean it.

I'll call you tomorrow, okay?



323

00:37:15,715 --> 00:37:17,955

Okay.



324

00:37:28,200 --> 00:37:31,960

Okay, don't peek.



325

00:37:31,995 --> 00:37:33,925

(Beeping)



326

00:37:33,960 --> 00:37:37,120

Qu... qu... qu-quick quick quick.



327

00:37:37,155 --> 00:37:38,965

Ready?



328

00:37:39,000 --> 00:37:41,699

- RACHEL: Smile.

- Okay.



329

00:37:41,734 --> 00:37:44,398

(Camera shutter clicks)



330

00:37:44,960 --> 00:37:46,960

RACHEL: And no faces this time.



331

00:37:46,995 --> 00:37:49,697

Hurry hurry,

come on, come on.



332

00:37:49,732 --> 00:37:52,186

Wait wait wait.

It's gonna come.



333

00:37:52,221 --> 00:37:54,640

- You smiling?

You promise? - Yes.



334

00:37:54,675 --> 00:37:56,835

- Yes.

- You promise?



335

00:38:01,600 --> 00:38:03,860

ANGUS: Rachei...



336

00:38:03,895 --> 00:38:06,120

are you okay?



337

00:38:06,155 --> 00:38:08,965

Rachel?



338

00:38:09,000 --> 00:38:12,360

Is something wrong?



339

00:38:12,395 --> 00:38:15,445

What's wrong?



340

00:38:15,480 --> 00:38:18,517

I think I need to get back.



341

00:38:20,720 --> 00:38:22,676

Why?



342

00:38:26,800 --> 00:38:28,756

I'm sorry.



343

00:38:51,400 --> 00:38:53,620

- Afternoon, Rachel.

- Afternoon.



344

00:38:53,655 --> 00:38:55,805

Are we gonna see you

here on Sunday?



345

00:38:55,840 --> 00:38:59,536

I don't think so.

Your man and I aren't

on very good terms.



346

00:38:59,571 --> 00:39:03,232

Don't you worry about

that.

All the more

reason to come.



347

00:39:04,200 --> 00:39:07,040

Your cross is broken.



348

00:39:07,075 --> 00:39:08,245

I know.



349

00:39:08,280 --> 00:39:11,477

It's this

weekend's chore.



350

00:39:30,000 --> 00:39:33,231

It's the gate, isn't it?



351

00:39:34,720 --> 00:39:36,405

What?



352

00:39:36,440 --> 00:39:39,405

Why you're so sad.



353

00:39:39,440 --> 00:39:42,671

You left the gate open.



354

00:39:56,960 --> 00:40:00,040

You haven't been able

to go out there since

he died, have you?



355

00:40:00,075 --> 00:40:02,757

RACHEL: All right, ready?



356

00:40:02,792 --> 00:40:05,405

All right, here we go.



357

00:40:05,440 --> 00:40:07,960

Now face this way.

Okay, good.



358

00:40:07,995 --> 00:40:11,680

Okay, let's smile.



359

00:40:11,715 --> 00:40:12,605

Smile.



360

00:40:12,640 --> 00:40:15,480

MORAG: He's beside you,

your son.



361

00:40:15,515 --> 00:40:17,925

He's dripping wet.



362

00:40:17,960 --> 00:40:21,715

He follows you everywhere.



363

00:40:21,750 --> 00:40:25,470

He's trying to hold your hand.



364

00:40:37,560 --> 00:40:39,205

What's she been saying?



365

00:40:39,240 --> 00:40:40,925

More of her psychic

mumbo-jumbo?



366

00:40:40,960 --> 00:40:44,960

Listen, don't worry,

she'll say anything to get

somebody to talk to her.



367

00:40:44,995 --> 00:40:49,590

Watch your fingers. Jim,

get us that dustpan and brush.



368

00:40:55,600 --> 00:40:57,045

(Knocking on door)



369

00:40:57,080 --> 00:40:59,405

MORAG: Yes yes, I can hear her.

I'm not answering.



370

00:40:59,440 --> 00:41:03,956

- RACHEL: Is anybody here?

- I should have never

have gone to see her.



371

00:41:10,680 --> 00:41:12,960

I don't want to talk

about it anymore.



372

00:41:12,995 --> 00:41:14,085

I'm not listening.



373

00:41:14,120 --> 00:41:17,400

You can keep talking,

but I’m not listening.



374

00:41:17,435 --> 00:41:19,560

I'm not getting out

of this chair



375

00:41:19,595 --> 00:41:22,360

for the love of god or money.



376

00:41:22,395 --> 00:41:25,193

I can't save her.



377

00:41:26,560 --> 00:41:28,605

I can't save anyone.



378

00:41:28,640 --> 00:41:32,952

Things are gonna get worse.



379

00:42:09,520 --> 00:42:12,751

Rachel. Come in.



380

00:42:14,920 --> 00:42:17,725

Do you think it's possible?



381

00:42:17,760 --> 00:42:20,960

Do you think I could be

getting messages from him?



382

00:42:20,995 --> 00:42:24,960

I don't know.



383

00:42:24,995 --> 00:42:26,525

Maybe.



384

00:42:26,560 --> 00:42:29,005

Maybe the dead miss us



385

00:42:29,040 --> 00:42:32,100

even more than we miss them.



386

00:42:32,135 --> 00:42:35,125

I've replayed it so many times.



387

00:42:35,160 --> 00:42:39,640

If I’d only gone out to play

with him like I said I would,



388

00:42:39,675 --> 00:42:42,677

that this never would

have happened.



389

00:42:45,240 --> 00:42:46,925

And I keep thinking of him



390

00:42:46,960 --> 00:42:51,636

in the water, struggling,

and I wasn't there.



391

00:42:53,440 --> 00:42:54,605

I'm the mother.



392

00:42:54,640 --> 00:42:58,474

I'm supposed to be there to

protect him, and I wasn't.



393

00:43:05,960 --> 00:43:08,960

I came here thinking

that I could write,



394

00:43:08,995 --> 00:43:10,977

and that everything

would be okay.



395

00:43:11,012 --> 00:43:13,246

And you know what?

It's not okay.



396

00:43:13,281 --> 00:43:15,480

It's not okay,

and I’m not okay.



397

00:43:15,515 --> 00:43:18,176

Rachel, shh.



398

00:43:18,211 --> 00:43:20,837

Shh shh shh.



399

00:43:29,920 --> 00:43:32,639

(Romantic music playing)



400

00:44:36,960 --> 00:44:40,120

(Celtic ballad playing)



401

00:44:40,155 --> 00:44:42,605

What is this?



402

00:44:42,640 --> 00:44:44,560

It's an old Celtic ballad.



403

00:44:44,595 --> 00:44:46,777

"Caileag an stoirm."



404

00:44:46,812 --> 00:44:48,960

"Girl in the storm."



405

00:44:48,995 --> 00:44:50,525

It's beautiful.



406

00:44:50,560 --> 00:44:54,633

I finished your book.



407

00:44:56,120 --> 00:44:59,960

Did you learn all about me?



408

00:44:59,995 --> 00:45:01,951

Maybe.



409

00:45:03,960 --> 00:45:06,030

Here.



410

00:45:07,920 --> 00:45:10,593

I made something for you.



411

00:45:11,960 --> 00:45:14,110

To inspire you.



412

00:45:24,960 --> 00:45:28,111

I'll leave a key out for you...



413

00:45:30,680 --> 00:45:33,556

so you can come up

whenever you want to,



414

00:45:33,591 --> 00:45:36,433

in case I’m out

fishing or something.



415

00:45:48,280 --> 00:45:52,193

Look,

it's mother-of-pearl.



416

00:45:53,880 --> 00:45:54,645

I love these.



417

00:45:54,680 --> 00:45:58,320

Do you know the old

Celtic legend about them?



418

00:45:58,355 --> 00:46:02,080

- About those?

- Yeah.



419

00:46:02,115 --> 00:46:03,925

No.



420

00:46:03,960 --> 00:46:06,155

Come on.



421

00:46:09,960 --> 00:46:14,954

First,

we have to bury it together.



422

00:46:18,320 --> 00:46:20,365

- Together.

- Right.



423

00:46:20,400 --> 00:46:23,720

And then if one

of us ever returns



424

00:46:23,755 --> 00:46:26,565

and digs it up, then...



425

00:46:26,600 --> 00:46:29,685

then we were meant

for each other?



426

00:46:29,720 --> 00:46:34,400

Well, actually,

I don't know because

I just made it up.



427

00:46:34,435 --> 00:46:35,725

Very Celtic of you.



428

00:46:35,760 --> 00:46:40,197

You know, I was thinking

that exact same thing.



429

00:46:43,480 --> 00:46:46,220

Do you know Mary,

Finlay's wife?



430

00:46:46,255 --> 00:46:48,960

She's having a little

birthday thing



431

00:46:48,995 --> 00:46:50,125

in the village tomorrow,



432

00:46:50,160 --> 00:46:54,870

and I was thinking

that maybe you'd like to go.



433

00:46:57,920 --> 00:47:01,900

I'd love to go.



434

00:47:01,935 --> 00:47:05,880

So like, 2:00?



435

00:47:05,915 --> 00:47:08,952

2:00



436

00:47:15,960 --> 00:47:18,952

hey, Rachel.



437

00:47:24,840 --> 00:47:27,115

I'll see you tomorrow.



438

00:47:32,960 --> 00:47:36,236

(Motor turns over)



439

00:47:41,720 --> 00:47:43,870

2:00, right?



440

00:48:25,960 --> 00:48:27,960

RACHEL: "she lay there



441

00:48:27,995 --> 00:48:29,960

in the half light of the cabin



442

00:48:29,995 --> 00:48:32,925

unable to sleep.



443

00:48:32,960 --> 00:48:36,040

In the morning,

she told him she had,



444

00:48:36,075 --> 00:48:37,925

for there were still

some limits



445

00:48:37,960 --> 00:48:40,885

to the things she could

say to him then.



446

00:48:40,920 --> 00:48:43,560

But most of the night,

she watched his eyelids



447

00:48:43,595 --> 00:48:46,240

and his lips and his face.



448

00:48:46,275 --> 00:48:50,320

And in the stillness,



449

00:48:50,355 --> 00:48:53,517

she felt peace."



450

00:49:08,000 --> 00:49:10,673

(Folk music playing)



451

00:49:39,800 --> 00:49:43,800

- Hey, Rachel, how you doing?

- Hello.



452

00:49:40,589 --> 00:49:42,869

- Are you all right?

- Oh, I’m all right.



453

00:49:42,904 --> 00:49:44,989

Rachel, you made it!



454

00:49:45,024 --> 00:49:45,874

Oh, great.



455

00:49:45,909 --> 00:49:49,629

- There you go, honey.

- I've got something for you.

Happy birthday.



456

00:49:49,664 --> 00:49:52,909

That's so sweet of you.

Thanks very much.



457

00:49:52,944 --> 00:49:54,714

Would you like a drink?



458

00:49:54,749 --> 00:49:58,867

- A lager.

- It's on the way.



459

00:50:39,029 --> 00:50:40,909

Rachel, your glass is empty.



460

00:50:40,944 --> 00:50:44,406

Happy birthday to you



461

00:50:44,441 --> 00:50:48,075

happy birthday to you



462

00:50:48,110 --> 00:50:51,809

happy birthday, dear Mary



463

00:50:51,844 --> 00:50:54,856

happy birthday to you.



464

00:50:54,891 --> 00:50:57,869

(Cheers and applause)



465

00:50:57,904 --> 00:50:59,905

Happy birthday.



466

00:51:23,909 --> 00:51:27,089

Excuse me, Mary,

I’m sorry to interrupt.



467

00:51:27,124 --> 00:51:30,234

I'm meeting a friend here

Angus McCulloch.



468

00:51:30,269 --> 00:51:33,829

- I thought you might

have seen him.

- What are you talking about?



469

00:51:33,864 --> 00:51:37,789

Well, he was supposed

to be here an hour ago.



470

00:51:37,824 --> 00:51:40,026

The lighthouse keeper.



471

00:51:40,061 --> 00:51:42,194

Aye, I know who he is.



472

00:51:42,229 --> 00:51:46,029

What does he look like,

your Angus?



473

00:51:46,064 --> 00:51:47,874

Um...



474

00:51:47,909 --> 00:51:50,169

dark hair, nice blue eyes.



475

00:51:50,204 --> 00:51:52,394

Aye, that sounds like Angus.



476

00:51:52,429 --> 00:51:55,029

I've not seen him

these seven years,



477

00:51:55,064 --> 00:51:57,629

and neither have you,

'cause he's dead.



478

00:51:57,664 --> 00:52:00,834

No, there must be some mistake.



479

00:52:00,869 --> 00:52:03,709

Oh, he's dead all right,

him and the wife.



480

00:52:03,744 --> 00:52:06,429

I chose the dress

we buried her in.



481

00:52:06,464 --> 00:52:11,139

No, you're kidding,

right?



482

00:52:14,909 --> 00:52:19,509

Reverend, you've been

out to the lighthouse,

haven't you?



483

00:52:19,544 --> 00:52:20,714

No, not for years.



484

00:52:20,749 --> 00:52:25,149

- Nobody goes out there anymore.

- But you know Angus McCulloch.



485

00:52:25,184 --> 00:52:27,434

I used to, aye, but...



486

00:52:27,469 --> 00:52:31,906

he's been dead for six...

no, seven years.



487

00:52:35,309 --> 00:52:37,114

Is this a joke?



488

00:52:37,149 --> 00:52:39,874

Rachel, this isn't funny.



489

00:52:39,909 --> 00:52:42,901

People here don't

laugh about this.



490

00:52:53,189 --> 00:52:55,498

What is this?



491

00:52:57,429 --> 00:53:01,644

Why... why are you doing this?



492

00:53:01,679 --> 00:53:05,859

Why... why are you doing this?



493

00:53:19,869 --> 00:53:22,303

(Speaking foreign language)



494

00:54:30,269 --> 00:54:32,305

Angus?



495

00:55:01,749 --> 00:55:06,823

Loneliness can make you

a little crazy, I think.



496

00:55:23,549 --> 00:55:25,829

ANGUS:

Kate could never understand



497

00:55:25,864 --> 00:55:28,786

why I wouldn't leave here.



498

00:55:28,821 --> 00:55:31,863

But my father lived here,



499

00:55:31,898 --> 00:55:34,906

and his father before him.



500

00:55:38,469 --> 00:55:41,620

I could never leave here.



501

00:55:50,189 --> 00:55:54,944

Maybe the dead miss us

even more than we miss them.



502

00:56:07,429 --> 00:56:09,624

FINLAY: Rachel.



503

00:56:11,549 --> 00:56:13,194

What are you doing here?



504

00:56:13,229 --> 00:56:15,529

You're gonna stir up trouble.



505

00:56:15,564 --> 00:56:18,096

I came to look for Angus.



506

00:56:18,131 --> 00:56:20,629

Angus McCulloch is dead



507

00:56:20,664 --> 00:56:22,745

and buried.



508

00:56:23,109 --> 00:56:26,369

I saw him jump off

that cliff over there.



509

00:56:26,404 --> 00:56:29,629

I was with him, right here,

last night.



510

00:56:29,664 --> 00:56:31,909

You couldn't have been.



511

00:56:31,944 --> 00:56:34,354

Seven years ago



512

00:56:34,389 --> 00:56:36,474

I came out to visit Angus,



513

00:56:36,509 --> 00:56:41,822

just as I had done

dozens of times before.



514

00:56:43,309 --> 00:56:46,909

There was a tape playing...

"caileag an stoirm"...



515

00:56:46,944 --> 00:56:50,282

Angus's favorite song.



516

00:56:50,317 --> 00:56:53,621

I found Kate inside.



517

00:56:56,909 --> 00:57:00,449

Angus came home early

from the village,



518

00:57:00,484 --> 00:57:03,989

caught her in bed

with a local fisherman...



519

00:57:04,024 --> 00:57:06,914

Gordon McCloud.



520

00:57:06,949 --> 00:57:09,874

It had been going on

for months.



521

00:57:09,909 --> 00:57:14,069

Angus was the only

one that didn't know

anything about it.



522

00:57:14,104 --> 00:57:16,509

I caught a glimpse of him,



523

00:57:16,544 --> 00:57:18,274

through the window.



524

00:57:18,309 --> 00:57:20,749

I followed him up to the balcony,



525

00:57:20,784 --> 00:57:23,309

but I was too late.



526

00:57:24,709 --> 00:57:27,189

I felt for him.



527

00:57:27,224 --> 00:57:29,634

We all did.



528

00:57:29,669 --> 00:57:31,794

He just worshipped Kate.



529

00:57:31,829 --> 00:57:34,549

When he caught her with Gordon,



530

00:57:34,584 --> 00:57:37,326

he must have just snapped.



531

00:57:37,361 --> 00:57:40,034

I heard all this from Kate.



532

00:57:40,069 --> 00:57:42,989

She lived long enough

to tell me that Angus

didn't kill her.



533

00:57:43,024 --> 00:57:46,909

She came between them

in the struggle.



534

00:57:46,944 --> 00:57:48,554

Just before she died,



535

00:57:48,589 --> 00:57:53,026

she prayed that Angus

would forgive her.



536

00:57:55,749 --> 00:57:58,389

We all knew what was going on.



537

00:57:58,424 --> 00:58:00,194

Nobody said anything.



538

00:58:00,229 --> 00:58:04,939

Those three deaths are

as much on our hands

as they are on his.



539

00:58:07,389 --> 00:58:10,381

It just can't be the same man.



540

00:58:14,429 --> 00:58:15,874

I...



541

00:58:15,909 --> 00:58:19,265

I can prove he was here.



542

00:58:24,669 --> 00:58:27,885

If I can just get

this film developed.



543

00:58:27,920 --> 00:58:31,102

There's a photo

of us together, and...



544

00:58:34,389 --> 00:58:38,629

well, I... I must

have just misplaced

the film somewhere.



545

00:58:38,664 --> 00:58:41,302

You couldn't have met

anyone out there.



546

00:58:42,949 --> 00:58:44,909

He also did

a carving

for me that...



547

00:58:44,944 --> 00:58:47,074

- Rachel.

...was right here.



548

00:58:47,109 --> 00:58:49,754

Rachel, nobody goes

out there anymore.



549

00:58:49,789 --> 00:58:52,189

The lighthouse was automated

after the murders



550

00:58:52,224 --> 00:58:53,594

so we wouldn't have to.



551

00:58:53,629 --> 00:58:56,349

And nobody's lived

in this house since then, either.



552

00:58:56,384 --> 00:58:59,274

What do you mean,

this house?



553

00:58:59,309 --> 00:59:02,904

Well, this was

Gordon McCloud's house.



554

00:59:04,069 --> 00:59:07,909

He and Kate used to signal

each other with lights



555

00:59:07,944 --> 00:59:10,298

when Angus was away.



556

00:59:19,949 --> 00:59:22,383

This who you mean?



557

00:59:36,149 --> 00:59:39,585

This just doesn't make any sense.



558

00:59:40,269 --> 00:59:43,274

I've been with him practically

every day this last month.



559

00:59:43,309 --> 00:59:48,109

We've eaten together,

we've walked on the beach,

we've been with the horses.



560

00:59:48,144 --> 00:59:50,026

It's not like

I’ve been out there



561

00:59:50,061 --> 00:59:51,874

talking to myself all this time.



562

00:59:51,909 --> 00:59:55,909

Well, if you've been flirting

with Angus McCulloch,



563

00:59:55,944 --> 01:00:00,903

who's that buried

in Ingonish cemetery?



564

01:01:02,189 --> 01:01:03,554

(Gasps)



565

01:01:03,589 --> 01:01:05,474

You didn't believe us, eh?



566

01:01:05,509 --> 01:01:09,627

I don't know what

to believe anymore.



567

01:01:11,189 --> 01:01:14,629

You still haven't

fixed the cross.



568

01:01:14,664 --> 01:01:19,145

No. No, I haven't.



569

01:01:27,149 --> 01:01:29,902

It's this weekend's chore.



570

01:02:00,109 --> 01:02:02,274

Excuse me.



571

01:02:02,309 --> 01:02:04,909

You have some newspapers

missing on the microfilm.



572

01:02:04,944 --> 01:02:07,269

It's a miracle we have

any there at all.



573

01:02:07,304 --> 01:02:08,434

What you looking for?



574

01:02:08,469 --> 01:02:12,709

Anything around

February 12th or 13th, 1998.



575

01:02:12,744 --> 01:02:14,154

The McCulloch murder.



576

01:02:14,189 --> 01:02:16,546

Kids probably pinched them.



577

01:02:16,581 --> 01:02:18,903

Gory murders... kids love 'em.



578

01:02:21,149 --> 01:02:23,944

What about internet access?



579

01:02:23,979 --> 01:02:26,740

(Speaks foreign language)



580

01:02:29,509 --> 01:02:32,909

The computer's being fixed.



581

01:02:32,944 --> 01:02:34,388

Sorry.



582

01:02:38,829 --> 01:02:42,194

Look. I just need anything



583

01:02:42,229 --> 01:02:45,429

that has a photo

of Angus McCulloch.



584

01:02:45,464 --> 01:02:48,739

Try Ullapool public library.



585

01:02:55,909 --> 01:02:58,354

- (Dials)

- (Ringing)



586

01:02:58,389 --> 01:03:00,234

MAN: You have reached

Ullapool public library.



587

01:03:00,269 --> 01:03:04,909

We are closed at this time and

will reopen on Monday at 9:00.



588

01:03:04,944 --> 01:03:06,945

(Beeps)



589

01:03:08,749 --> 01:03:11,388

(Speaking foreign language)



590

01:03:16,029 --> 01:03:17,914

- He wasn't there?

- No.



591

01:03:17,949 --> 01:03:19,994

I don't understand.

His stuff, his boat...



592

01:03:20,029 --> 01:03:23,629

- something must have been there.

- No no, nothing was there.



593

01:03:23,664 --> 01:03:25,586

It was like he never existed.



594

01:03:25,621 --> 01:03:28,045

There must be some explanation.



595

01:03:28,080 --> 01:03:30,491

Yeah.

Heck, I’m losing it,



596

01:03:30,526 --> 01:03:32,903

that's the explanation.



597

01:03:34,149 --> 01:03:36,269

Maybe I shouldn't have come.



598

01:03:36,304 --> 01:03:38,306

Have you spoken to Robert?



599

01:03:38,341 --> 01:03:40,274

No. Maybe he was right



600

01:03:40,309 --> 01:03:42,869

and I shouldn't have

gone off the medication.



601

01:03:42,904 --> 01:03:44,874

Rachel, just come home.



602

01:03:44,909 --> 01:03:47,874

Just get out of there

and come back.



603

01:03:47,909 --> 01:03:51,902

You know what?

Maybe I did imagine Angus.



604

01:03:52,469 --> 01:03:55,834

He seemed so perfect.



605

01:03:55,869 --> 01:03:58,369

And there isn't

anything that perfect.



606

01:03:58,404 --> 01:04:00,869

- Is there?

- Listen, I’m coming to you.



607

01:04:00,904 --> 01:04:02,314

I'll get on the next plane



608

01:04:02,349 --> 01:04:04,629

and I’ll be there in a few hours.



609

01:04:04,664 --> 01:04:06,866

You just sit tight.



610

01:04:06,901 --> 01:04:09,069

You stay there, okay?



611

01:04:09,104 --> 01:04:10,794

Okay.



612

01:04:10,829 --> 01:04:13,901

I'll see you soon.



613

01:05:59,109 --> 01:06:01,907

(Dings)



614

01:06:47,629 --> 01:06:50,302

- (Banging)

- (Gasps)



615

01:07:01,749 --> 01:07:04,786

(Wind howling)



616

01:07:10,029 --> 01:07:13,629

Rachel!

What are you doing here?



617

01:07:13,664 --> 01:07:16,666

I knew you'd be here!



618

01:07:18,909 --> 01:07:23,585

Rachel!

Come down

and meet me inside.



619

01:07:27,589 --> 01:07:30,434

Sharon, he's here... Angus.



620

01:07:30,469 --> 01:07:32,114

- What?

- He was on the balcony.



621

01:07:32,149 --> 01:07:34,509

I saw him, then I saw you,

and then he was gone.



622

01:07:34,544 --> 01:07:37,226

You didn't see him.

You didn't see anything.



623

01:07:37,261 --> 01:07:39,909

- Your mind is playing

tricks on you. - No no.



624

01:07:39,944 --> 01:07:42,901

- No.

- Come on, let's go home.



625

01:07:45,269 --> 01:07:47,709

Sharon, he's right there,

in the doorway.



626

01:07:47,744 --> 01:07:50,149

- There's no one there.

- Turn around.



627

01:07:50,184 --> 01:07:51,754

I am not gonna turn around.



628

01:07:51,789 --> 01:07:53,429

I'm not buying into this fantasy.



629

01:07:53,464 --> 01:07:55,629

There's nobody there.



630

01:07:55,664 --> 01:07:57,834

Listen to me.



631

01:07:57,869 --> 01:08:00,029

I want you to do something for me.



632

01:08:00,064 --> 01:08:02,354

Close your eyes.

Do this.



633

01:08:02,389 --> 01:08:04,909

Close your eyes

and when you open them again,



634

01:08:04,944 --> 01:08:07,874

he'll be gone.

You have to do this.



635

01:08:07,909 --> 01:08:12,509

You make him go away

now,

and he'll never come back again.



636

01:08:12,544 --> 01:08:15,486

Close your eyes.



637

01:08:15,521 --> 01:08:18,394

Close your eyes.



638

01:08:18,429 --> 01:08:21,660

And now he'll be gone.



639

01:08:27,029 --> 01:08:29,497

He's coming towards us.



640

01:08:33,109 --> 01:08:35,862

He's right behind you.



641

01:08:37,669 --> 01:08:39,649

See?



642

01:08:39,684 --> 01:08:41,596

Nothing.



643

01:08:41,631 --> 01:08:43,474

Nothing.



644

01:08:43,509 --> 01:08:47,502

Can we go now?



645

01:09:09,469 --> 01:09:12,909

WOMAN: Legs, 11.

We have legs, 11.



646

01:09:12,944 --> 01:09:16,546

Now what about 1 and 6?

It's sweet 16.



647

01:09:16,581 --> 01:09:20,114

We'll not see that again,

will we?



648

01:09:20,149 --> 01:09:24,069

And the next number is 88...

two fat ladies.



649

01:09:24,104 --> 01:09:26,343

Bingo, bingo!



650

01:09:26,378 --> 01:09:28,583

Where's Finlay?



651

01:09:30,429 --> 01:09:32,499

Is he in here?



652

01:09:36,269 --> 01:09:39,069

Would you come with me? I want

you to come with me right now.



653

01:09:39,104 --> 01:09:42,189

What are you talking about?

I can't come with you.



654

01:09:42,224 --> 01:09:44,464

Rachel, what are you doing?



655

01:09:49,069 --> 01:09:51,344

(Murmuring)



656

01:10:03,909 --> 01:10:06,034

He stabbed her right here.



657

01:10:06,069 --> 01:10:09,909

So there'd be blood everywhere.



658

01:10:09,944 --> 01:10:12,548

She was right here.



659

01:10:13,189 --> 01:10:15,908

Well, she's not here now.



660

01:10:16,949 --> 01:10:19,338

Come on, let's go.



661

01:10:20,909 --> 01:10:23,139

She was here.



662

01:10:25,429 --> 01:10:28,469

We need to do something.

Get more police here.



663

01:10:28,504 --> 01:10:29,874

I'm not taking

anyone else out there.



664

01:10:29,909 --> 01:10:32,989

I'm telling you,

someone must have moved the body.



665

01:10:33,024 --> 01:10:34,354

Rachel, Rachel.



666

01:10:34,389 --> 01:10:36,769

I want you to listen to me.



667

01:10:36,804 --> 01:10:39,114

Angus McCulloch is dead.



668

01:10:39,149 --> 01:10:42,229

And I’ll bet your friend

is at home right now



669

01:10:42,264 --> 01:10:46,347

reading the newspaper

and eating scones.



670

01:10:56,429 --> 01:10:58,897

(Dialing)



671

01:11:01,909 --> 01:11:03,074

(Ringing)



672

01:11:03,109 --> 01:11:06,589

Hi, it's Sharon.

Leave a message after the beep.



673

01:11:06,624 --> 01:11:09,074

(Beeps)



674

01:11:09,109 --> 01:11:10,594

She's not there.



675

01:11:10,629 --> 01:11:13,744

Yes, but that doesn't

mean she came up here.



676

01:11:13,779 --> 01:11:16,859

Wherever she is, I’m sure

she's absolutely fine.



677

01:11:20,469 --> 01:11:22,389

I want you to spend tonight



678

01:11:22,424 --> 01:11:23,874

with Mary and me.



679

01:11:23,909 --> 01:11:26,821

I don't think

you should be alone.



680

01:11:28,629 --> 01:11:31,829

What do you think,

I’m making this up?



681

01:11:31,864 --> 01:11:34,662

Nobody's out to get you.



682

01:11:35,469 --> 01:11:38,149

Listen,

if this was one of your books,



683

01:11:38,184 --> 01:11:39,674

which would you believe?



684

01:11:39,709 --> 01:11:41,994

That the heroine fell in love



685

01:11:42,029 --> 01:11:46,029

with a ghost who

then murdered her best friend,



686

01:11:46,064 --> 01:11:47,906

or...



687

01:11:49,229 --> 01:11:51,469

that she imagined it



688

01:11:51,504 --> 01:11:53,709

and she needs some help?



689

01:11:56,909 --> 01:11:59,707

I'm not crazy.



690

01:12:01,909 --> 01:12:03,674

Weli...



691

01:12:03,709 --> 01:12:05,274

the offer's there.



692

01:12:05,309 --> 01:12:08,824

I'm at the other end of the phone.



693

01:12:11,309 --> 01:12:14,829

Hi, it's Sharon.

Leave a message after the beep.



694

01:12:14,864 --> 01:12:17,226

- (Beeps)

- Hi, it's me.



695

01:12:17,261 --> 01:12:19,554

I don't know where you are.



696

01:12:19,589 --> 01:12:21,869

I don't know if you came out here.



697

01:12:21,904 --> 01:12:23,474

I don't know what's going on,



698

01:12:23,509 --> 01:12:28,549

but if you could call me

when you get this...



699

01:12:28,584 --> 01:12:30,406

okay?



700

01:12:30,441 --> 01:12:32,194

(Rings)



701

01:12:32,229 --> 01:12:35,689

Hi, it's Sharon.

Leave a message after...



702

01:12:35,724 --> 01:12:39,149

hi, it's Sharon.

Leave a message a...



703

01:12:39,184 --> 01:12:41,029

leave a message

after the beep.



704

01:12:41,064 --> 01:12:44,101

Leave a mes...



705

01:12:45,829 --> 01:12:48,069

(Dialing)



706

01:12:48,104 --> 01:12:50,274

(Ringing)



707

01:12:50,309 --> 01:12:54,109

- Dr. Freedman, table for four.

- (Cell phone ringing)



708

01:12:54,144 --> 01:12:54,954

This way, sir.



709

01:12:54,989 --> 01:12:57,594

- Hello.

- RACHEL: Robert, it's me.



710

01:12:57,629 --> 01:12:59,829

Rachel, listen,

I’m just in a restaurant,



711

01:12:59,864 --> 01:13:01,874

- can I call you back?

- No no no.



712

01:13:01,909 --> 01:13:05,409

Listen, I don't know

how to explain this,



713

01:13:05,444 --> 01:13:08,909

but I think that Sharon

came out here



714

01:13:08,944 --> 01:13:11,426

and that she may have been hurt.



715

01:13:11,461 --> 01:13:13,865

What?

What are you talking about?



716

01:13:13,900 --> 01:13:16,184

I need you to do me a favor,

okay?



717

01:13:16,219 --> 01:13:18,434

Rachel, slow down.

What's happening?



718

01:13:18,469 --> 01:13:22,389

I don't know what's happening.

That's just it.



719

01:13:22,424 --> 01:13:26,594

Can you please just

go to Sharon's?



720

01:13:26,629 --> 01:13:29,429

She's not answering

her phone or her cell.



721

01:13:29,464 --> 01:13:30,834

What for?



722

01:13:30,869 --> 01:13:32,909

I just need you

to go there, okay?



723

01:13:32,944 --> 01:13:34,714

And then call me, okay?



724

01:13:34,749 --> 01:13:36,114

Well, why shouldn't she be there?



725

01:13:36,149 --> 01:13:39,709

Look, I just need you to

go there and then call me.



726

01:13:39,744 --> 01:13:41,114

Listen, Rachel,

can't this wait?



727

01:13:41,149 --> 01:13:43,509

- I've got friends here.

We're about to... - no.



728

01:13:43,544 --> 01:13:46,746

Please, can you just

do this for me? Okay?



729

01:13:46,781 --> 01:13:49,949

Okay. I'll go there,

and I’ll call you.



730

01:13:49,984 --> 01:13:52,869

Okay, I’m gonna

be waiting.



731

01:13:52,904 --> 01:13:54,905

Okay.



732

01:13:58,909 --> 01:14:02,749

All right, sorry about that.

Thanks very much.



733

01:14:02,784 --> 01:14:04,899

Thank you. Okay.



734

01:14:09,269 --> 01:14:11,908

(Toy jeep whirring)



735

01:14:25,669 --> 01:14:27,899

(Thuds)



736

01:14:50,389 --> 01:14:53,589

I need to talk to you.



737

01:14:53,624 --> 01:14:55,739

Come in.



738

01:14:57,309 --> 01:14:59,909

The Scots call it

"da-shealladh."



739

01:14:59,944 --> 01:15:01,921

"Second sight."



740

01:15:01,956 --> 01:15:03,898

It's been my ruin.



741

01:15:04,909 --> 01:15:07,874

You think the living

are full of regrets?



742

01:15:07,909 --> 01:15:11,149

You ought to hear the dead

endlessly lamenting.



743

01:15:11,184 --> 01:15:14,989

"Never made up with my children."



744

01:15:15,024 --> 01:15:17,314

"Ignored my parents."



745

01:15:17,349 --> 01:15:19,434

"Never told anyone I love them."



746

01:15:19,469 --> 01:15:23,309

This isn't some kind

of game, is it?



747

01:15:23,344 --> 01:15:27,149

I mean, you just

wouldn't make this up.



748

01:15:27,184 --> 01:15:29,874

My son drowned.



749

01:15:29,909 --> 01:15:33,424

I just want to

know that you...



750

01:15:34,709 --> 01:15:37,269

that this isn't something

you would take lightly.



751

01:15:37,304 --> 01:15:39,926

He follows you everywhere.



752

01:15:39,961 --> 01:15:42,549

He's trying to warn you.



753

01:15:42,584 --> 01:15:45,989

About what? What?



754

01:15:46,024 --> 01:15:47,634

Angus?



755

01:15:47,669 --> 01:15:48,874

What are you saying?



756

01:15:48,909 --> 01:15:51,909

- Are you saying he's not dead?

- Oh, he's dead.



757

01:15:51,944 --> 01:15:54,909

His ghost's out there

wandering the island.



758

01:15:54,944 --> 01:15:57,066

Suicides are

forever trapped



759

01:15:57,101 --> 01:15:59,154

between our world and the next.



760

01:15:59,189 --> 01:16:02,749

When I cross, I don't want

anything on my conscience.



761

01:16:02,784 --> 01:16:05,594

Don't go back to the island.



762

01:16:05,629 --> 01:16:07,509

Leave Ingonish cove tonight.

Your life's in danger.



763

01:16:07,544 --> 01:16:11,286

That's what Thomas has

come back to tell you.



764

01:16:11,321 --> 01:16:15,029

I have to go back to

get Thomas's things.



765

01:16:15,064 --> 01:16:17,020

Well, do it quickly.



766

01:16:25,469 --> 01:16:26,354

(Phone beeps)



767

01:16:26,389 --> 01:16:29,149

- Would you like some of mine?

- (Cell phone rings)



768

01:16:29,184 --> 01:16:31,874

Yeah, one second. Hello.



769

01:16:31,909 --> 01:16:35,869

- Have you gone to Sharon's?

- I called her.

She's not answering.



770

01:16:35,904 --> 01:16:39,908

What's this

all about?



771

01:16:40,789 --> 01:16:45,269

- Would you excuse me a second?

- Yeah, sure.



772

01:16:45,304 --> 01:16:46,846

Can I try a bit?



773

01:16:46,881 --> 01:16:48,354

Are you awake?



774

01:16:48,389 --> 01:16:50,714

Robert.

What a surprise.



775

01:16:50,749 --> 01:16:53,569

I'm sorry to call you so late.

Do you have a second?



776

01:16:53,604 --> 01:16:56,354

Yes, I’m just doing a little

late-night editing.



777

01:16:56,389 --> 01:17:00,869

- What's going on?

- Something strange is

going on with Rachel.



778

01:17:00,904 --> 01:17:01,914

She's called me twice.



779

01:17:01,949 --> 01:17:04,949

She's going on about Sharon

being hurt somehow.



780

01:17:04,984 --> 01:17:06,514

She's not

making sense.



781

01:17:06,549 --> 01:17:09,349

I knew she shouldn't have

gone out there by herself.



782

01:17:09,384 --> 01:17:12,149

You don't think she's gonna

do anything stupid, do you?



783

01:17:12,184 --> 01:17:15,069

The way she sounded,

nothing would surprise me.



784

01:17:15,104 --> 01:17:17,594

Christ.



785

01:17:17,629 --> 01:17:20,834

I-I was worried about this.



786

01:17:20,869 --> 01:17:22,354

Well, listen,

I’m gonna call her now.



787

01:17:22,389 --> 01:17:25,509

I think you should,

and get Sharon to also.



788

01:17:25,544 --> 01:17:27,606

Yes, of course, of course.



789

01:17:27,641 --> 01:17:29,634

Well, thanks for calling.



790

01:17:29,669 --> 01:17:33,909

Okay, tell me how it goes.

I hope everything's okay.



791

01:17:33,944 --> 01:17:36,104

Yes, I will.



792

01:18:36,109 --> 01:18:38,384

Back from the dead?



793

01:18:43,749 --> 01:18:46,217

You look good for a corpse.



794

01:18:58,629 --> 01:18:59,874

Where's the rest

of it?



795

01:18:59,909 --> 01:19:04,027

- You get it when we get it.

- Well, my price just doubled.



796

01:19:05,909 --> 01:19:07,514

Four million,



797

01:19:07,549 --> 01:19:10,188

slightly more than you told me.



798

01:19:11,589 --> 01:19:14,709

Do you know what the funny

thing about you and Brian is?



799

01:19:14,744 --> 01:19:18,194

You always talk about him.



800

01:19:18,229 --> 01:19:22,029

All the ways the two

of you are going to...



801

01:19:22,064 --> 01:19:23,949

enjoy the money.



802

01:19:23,984 --> 01:19:25,874

But Brian,



803

01:19:25,909 --> 01:19:27,909

he never talks about the money,



804

01:19:27,944 --> 01:19:29,826

and he never talks about you.



805

01:19:29,861 --> 01:19:31,674

He always talks about her.



806

01:19:31,709 --> 01:19:35,989

Her books, her success,

her imagination.



807

01:19:36,024 --> 01:19:39,583

It's envy of her... isn't it?



808

01:19:39,618 --> 01:19:43,142

That brought you two together?



809

01:19:48,789 --> 01:19:51,462

You both just want to be her.



810

01:19:52,309 --> 01:19:55,594

The ghost has a heart, huh?



811

01:19:55,629 --> 01:19:57,549

Is that why you were

on the balcony?



812

01:19:57,584 --> 01:20:00,606

You were meant to be downstairs.



813

01:20:00,641 --> 01:20:03,775

Tonight?

I wasn't on the balcony.



814

01:20:03,810 --> 01:20:06,909

I was downstairs the whole time.



815

01:20:06,944 --> 01:20:08,834

And besides,



816

01:20:08,869 --> 01:20:11,194

you're the ones who

have been improvising.



817

01:20:11,229 --> 01:20:14,909

What's with all the messages

from her dead kid?



818

01:20:14,944 --> 01:20:16,874

We never did that.



819

01:20:16,909 --> 01:20:19,821

Good idea, though.

But we never did it.



820

01:20:22,629 --> 01:20:25,269

How do you get your

hands on the money?



821

01:20:25,304 --> 01:20:27,909

I thought you were

the guy who never asked.



822

01:20:27,944 --> 01:20:30,429

"I do the job. They pay me.



823

01:20:30,464 --> 01:20:31,874

I go home."



824

01:20:31,909 --> 01:20:35,994

You did the job, so go home.



825

01:20:36,029 --> 01:20:40,349

You didn't fall for her,

did you, Patrick,



826

01:20:40,384 --> 01:20:45,143

while you were pretending to

fall for her?



827

01:20:45,178 --> 01:20:49,902

Your whole life may

have just collapsed.



828

01:20:54,549 --> 01:20:57,629

Do you remember



829

01:20:57,664 --> 01:21:00,324

what I was doing



830

01:21:00,359 --> 01:21:02,984

when we first met?



831

01:21:06,309 --> 01:21:08,074

Yeah.



832

01:21:08,109 --> 01:21:10,498

I thought you might.



833

01:21:12,749 --> 01:21:15,582

I want the rest of the money.



834

01:21:17,549 --> 01:21:20,268

I won't tell you again.



835

01:21:28,469 --> 01:21:30,539

Sharon.



836

01:21:32,349 --> 01:21:37,264

It was a pleasure killing you.



837

01:22:45,109 --> 01:22:47,389

MAN: All aboard!



838

01:22:47,424 --> 01:22:50,381

Sir!



839

01:22:51,589 --> 01:22:53,905

All aboard!



840

01:22:53,940 --> 01:22:56,221

(Whistle blows)



841

01:23:01,829 --> 01:23:04,148

(Tapping)



842

01:23:04,183 --> 01:23:06,468

(Wind blows)



843

01:23:17,429 --> 01:23:19,897

(Tapping continues)



844

01:23:49,989 --> 01:23:53,026

(Tapping continues)



845

01:24:00,869 --> 01:24:03,389

(Tapping continues)



846

01:24:03,424 --> 01:24:06,540

(Wind blowing)



847

01:24:23,069 --> 01:24:25,742

(Tapping continues)



848

01:24:37,749 --> 01:24:41,025

(Tapping continues)



849

01:26:25,229 --> 01:26:27,982

RACHEL: I love these.



850

01:26:31,149 --> 01:26:35,301

Do you know the old

Celtic legend about them?



851

01:26:36,269 --> 01:26:41,502

First, we have

to bury it together.



852

01:26:42,669 --> 01:26:44,899

Together.



853

01:27:01,629 --> 01:27:04,909

And then if one

of us ever returns



854

01:27:04,944 --> 01:27:07,874

and digs it up, then...



855

01:27:07,909 --> 01:27:11,314

ANGUS: Then we

were meant for each other?



856

01:27:11,349 --> 01:27:15,706

Well, actually, I don't know

because I just made it up.



857

01:28:11,829 --> 01:28:14,138

Rachel.



858

01:28:30,909 --> 01:28:33,423

(Celtic ballad playing)



859

01:28:48,989 --> 01:28:52,026

(Gears clicking)



860

01:29:23,069 --> 01:29:26,505

(Screaming)



861

01:29:26,909 --> 01:29:28,834

Just room for one more inside.



862

01:29:28,869 --> 01:29:31,909

MARY: So there was nothing at all

out there on the island?



863

01:29:31,944 --> 01:29:34,785

FINLAY: No,

poor girl must be crazy.



864

01:29:34,820 --> 01:29:37,627

She's got "ghosts

in the attic."



865

01:29:38,629 --> 01:29:41,394

Hey, I love this bit.

It's great.



866

01:29:41,429 --> 01:29:44,785

This is where Hugo

the dummy comes alive.



867

01:29:46,389 --> 01:29:50,905

- (Knock on door)

- It's nearly midnight.



868

01:29:56,829 --> 01:29:59,309

- Finlay, I need your help

out on the island.

- For god's sake.



869

01:29:59,344 --> 01:30:01,966

Rachel's in danger.

It might be too late already.



870

01:30:02,001 --> 01:30:04,589

It's very late tonight.

You come back in the morning.



871

01:30:04,624 --> 01:30:05,874

Finlay, please,

I need your help...



872

01:30:05,909 --> 01:30:10,909

Finlay. The last time she tried

to warn us about something,



873

01:30:10,944 --> 01:30:12,874

we all ignored her.



874

01:30:12,909 --> 01:30:17,027

And we had three funerals

the next Sunday.



875

01:30:43,909 --> 01:30:46,549

- SHARON: Brian, wait.

- Look, relax.



876

01:30:46,584 --> 01:30:49,626

Everything's gone perfectly.



877

01:30:49,661 --> 01:30:52,634

Everyone thinks she's crazy...



878

01:30:52,669 --> 01:30:56,869

the whole village,

even her own shrink.



879

01:30:56,904 --> 01:30:59,274

She's in love with a ghost.



880

01:30:59,309 --> 01:31:02,142

She sees murders

that don't happen.



881

01:31:04,869 --> 01:31:05,954

No one...



882

01:31:05,989 --> 01:31:09,265

no one's gonna blink an

eye when she kills herself.



883

01:31:13,069 --> 01:31:17,904

Then her grieving

husband inherits 4 million.



884

01:31:20,869 --> 01:31:22,554

And you thought



885

01:31:22,589 --> 01:31:25,228

I had no imagination.



886

01:31:37,029 --> 01:31:38,874

BRIAN: Just in case

she loses courage,



887

01:31:38,909 --> 01:31:42,902

just in case she wants to save

herself at the last moment...



888

01:31:45,709 --> 01:31:48,940

she throws the key

out of reach.



889

01:31:55,909 --> 01:31:59,967

- Throws the anchor overboard.

- Wait!



890

01:32:00,002 --> 01:32:04,026

- What?

- There's someone out there.



891

01:32:10,749 --> 01:32:13,229

BRIAN: Did you see Patrick

get on the train?



892

01:32:13,264 --> 01:32:15,114

SHARON: No.



893

01:32:15,149 --> 01:32:17,902

It's gotta be him.



894

01:32:18,909 --> 01:32:21,649

What's he doing?



895

01:32:21,684 --> 01:32:24,354

I don't know.



896

01:32:24,389 --> 01:32:27,699

We've gone too far

to stop now.



897

01:32:39,909 --> 01:32:42,377

Brian, she's awake.



898

01:33:13,349 --> 01:33:15,486

Don't look.



899

01:33:15,521 --> 01:33:17,623

Don't look.



900

01:33:19,909 --> 01:33:21,394

It's over.



901

01:33:21,429 --> 01:33:24,899

We've gotta see about Patrick.



902

01:34:08,149 --> 01:34:12,904

THOMAS: Don't forget

look behind you.



903

01:34:41,549 --> 01:34:43,874

He's not here.



904

01:34:43,909 --> 01:34:46,794

This place gives me the creeps.



905

01:34:46,829 --> 01:34:48,789

What if Patrick was

telling the truth?



906

01:34:48,824 --> 01:34:51,314

What if he wasn't

on the balcony?



907

01:34:51,349 --> 01:34:55,909

Remember all those sailors

who said they saw Angus's

ghost on the island.



908

01:34:55,944 --> 01:34:59,309

Yeah, drunk Scot sailors...



909

01:34:59,344 --> 01:35:01,874

very reliable.



910

01:35:01,909 --> 01:35:05,345

He's not here.

Let's go.



911

01:35:07,749 --> 01:35:10,786

Start tying yourself up!



912

01:35:34,869 --> 01:35:38,703

This isn't one of

your stories, Rachel.



913

01:35:41,869 --> 01:35:44,463

There's not gonna be

a happy ending.



914

01:36:05,309 --> 01:36:07,345

Patrick.



915

01:36:08,789 --> 01:36:13,226

(Distorted)

No, not Patrick.



916

01:36:19,829 --> 01:36:21,899

(Groaning)



917

01:37:24,709 --> 01:37:26,142

No!



918

01:38:58,949 --> 01:39:02,989

It's better this way,

you know?



919

01:39:03,024 --> 01:39:04,954

Thank you.



920

01:39:04,989 --> 01:39:08,629

We'll keep people

off the island.



921

01:39:08,664 --> 01:39:12,269

Maybe then Angus

can rest in peace.



922

01:39:12,304 --> 01:39:14,385

You ready?



923

01:39:26,189 --> 01:39:29,022

Do you know what

Thomas would've wanted?



924

01:39:29,989 --> 01:39:32,206

Let go of his death.



925

01:39:32,241 --> 01:39:34,424

Remember his life.



926

01:39:36,109 --> 01:39:39,146

(Orchestral music playing)



927

01:42:00,869 --> 01:42:04,259

(Orchestral music playing)

No comments: