August 23, 2008

Last Samurai, The

1

00:00:25,133 --> 00:00:28,205

They say Japan was made

by a sword.



2

00:00:29,933 --> 00:00:33,528

They say the old gods dipped

a coral blade into the ocean...



3

00:00:33,693 --> 00:00:38,289

...and when they pulled it out, four

perfect drops fell back into the sea...



4

00:00:38,453 --> 00:00:41,763

...and those drops became

the islands of Japan.



5

00:00:43,413 --> 00:00:47,611

I say Japan was made

by a handful of brave men...



6

00:00:49,333 --> 00:00:51,528

... warriors willing to give their lives...



7

00:00:51,693 --> 00:00:54,287

...for what seems to have become

a forgotten word:



8

00:00:55,573 --> 00:00:56,847

Honor.



9

00:01:49,653 --> 00:01:53,202

Ladies and gentlemen:

Winchester.



10

00:01:53,373 --> 00:01:55,841

America's leader in all forms

of armament used. . .



11

00:01:56,013 --> 00:01:57,492

. . .by the United States Army. . .



12

00:01:57,653 --> 00:02:02,363

. . .celebrates our nation's centennial

by bringing you a true American hero.



13

00:02:03,733 --> 00:02:07,408

One of the most decorated warriors

this country has ever known.



14

00:02:07,573 --> 00:02:10,212

Winner of the Medal of Honor

for his gallantry. . .



15

00:02:10,373 --> 00:02:12,523

. . .on the hallowed ground

of Gettysburg.



16

00:02:12,693 --> 00:02:13,921

San Francisco, 1 876



17

00:02:14,093 --> 00:02:16,812

He is late of the 7th Cavalry. . .



18

00:02:16,973 --> 00:02:20,932

. . .and their triumphant campaign against

the most savage of the lndian nations.



19

00:02:21,133 --> 00:02:25,251

Ladies and gentlemen,

l present to you:



20

00:02:25,773 --> 00:02:28,412

Captain Nathan Algren!



21

00:02:35,253 --> 00:02:39,371

Captain Nathan Algren!



22

00:02:40,013 --> 00:02:41,287

Yes!



23

00:02:41,453 --> 00:02:42,681

Yes!



24

00:02:44,173 --> 00:02:46,607

One moment,

ladies and gentlemen.



25

00:02:49,253 --> 00:02:51,448

Goddamn you, Algren,

get out there!



26

00:02:51,613 --> 00:02:55,652

This is your last performance!

You're fired! Now get out there!



27

00:02:57,173 --> 00:02:59,607

Come on! l'm sick of this!



28

00:02:59,813 --> 00:03:01,041

Come on!



29

00:03:02,293 --> 00:03:03,521

Yes!



30

00:03:10,813 --> 00:03:14,089

My thanks, Mr. McCabe,

you are too kind.



31

00:03:15,853 --> 00:03:18,572

This, ladies and gents. . .



32

00:03:18,733 --> 00:03:21,691

. . .is the gun that's winning the West.



33

00:03:21,853 --> 00:03:24,890

Why, many's the time

l've found myself. . .



34

00:03:26,813 --> 00:03:29,930

. . .surrounded by a swarm of. . .



35

00:03:31,933 --> 00:03:33,969

. . .angry hostiles. . .



36

00:03:34,133 --> 00:03:36,693

. . .with nothing but this rifle. . .



37

00:03:36,853 --> 00:03:41,324

. . .between me and a certain

and gruesome death.



38

00:03:41,973 --> 00:03:44,646

And let me tell you, folks,

the red man. . .



39

00:03:45,453 --> 00:03:47,728

. . .is a fearsome enemy.



40

00:03:47,893 --> 00:03:49,611

And if he'd had his way. . .



41

00:03:49,773 --> 00:03:52,970

. . .why, this scalp of mine

would be long gone. . .



42

00:03:53,133 --> 00:03:56,569

. . .and there'd be a balder man

standing before you today.



43

00:04:01,933 --> 00:04:04,686

Like those poor bastards out there. . .



44

00:04:05,373 --> 00:04:07,364

. . .on the Little Bighorn.



45

00:04:09,333 --> 00:04:11,449

Bodies stripped bare. . .



46

00:04:12,733 --> 00:04:14,405

. . .mutilated.



47

00:04:15,813 --> 00:04:18,008

Left to rot in the sun.



48

00:04:21,733 --> 00:04:26,249

This, ladies and gentlemen,

the 73 lever-action. . .



49

00:04:26,573 --> 00:04:28,165

. . .Trapper.



50

00:04:28,533 --> 00:04:32,731

lt's got a seven-shot capacity. Accurate

400 yards, one round per second.



51

00:04:33,333 --> 00:04:36,131

Son, have you ever seen

what this could do to a man?



52

00:04:36,293 --> 00:04:39,046

This would blow a hole

in your daddy six inches wide.



53

00:04:39,213 --> 00:04:40,487

That's right, missy.



54

00:04:41,133 --> 00:04:42,452

This beauty.



55

00:04:42,613 --> 00:04:46,925

You could kill yourself five, six, seven

braves without ever having to reload.



56

00:04:47,093 --> 00:04:50,802

Note the patented loading port

and the smooth cocking action.



57

00:05:06,213 --> 00:05:09,967

My thanks on behalf

of those who died. . .



58

00:05:10,133 --> 00:05:13,603

. . .in the name of better

mechanical amusements. . .



59

00:05:14,093 --> 00:05:16,004

. . .and commercial opportunities.



60

00:05:16,973 --> 00:05:19,533

Mr. McCabe here will take your orders.



61

00:05:19,853 --> 00:05:21,923

God bless you all.



62

00:05:29,293 --> 00:05:32,490

l must say, captain, you have a flair

for the old melodrama.



63

00:05:32,653 --> 00:05:35,850

-You're alive.

-l am, indeed.



64

00:05:36,373 --> 00:05:39,922

Your man Custer says to me,

''We're going to the Little Bighorn. ''



65

00:05:40,093 --> 00:05:43,369

Says l, ''What's this 'we' stuff?''

lt's the walking ticket for me.



66

00:05:43,533 --> 00:05:46,206

Nine lives l have.

But l'll tell you what else l have.



67

00:05:46,373 --> 00:05:48,284

l have a good job for the both of us.



68

00:05:48,453 --> 00:05:51,013

God knows it looks

as if you'll need one real soon.



69

00:05:51,173 --> 00:05:53,129

What kind of a job?



70

00:05:53,293 --> 00:05:57,889

The only job you're fit for, boyo.

A man's job.



71

00:05:59,133 --> 00:06:02,728

Unless, of course, you got your heart

set on a career in the theater.



72

00:06:06,693 --> 00:06:08,206

Nathan!



73

00:06:08,373 --> 00:06:10,568

Just listen to what

your man has to say.



74

00:06:10,733 --> 00:06:12,644

Been a while.

lt's good to see you.



75

00:06:13,213 --> 00:06:15,647

l'd like you to meet

Mr. Omura from Japan. . .



76

00:06:15,813 --> 00:06:19,488

. . .and his associate, whose name

l've given up trying to pronounce.



77

00:06:19,653 --> 00:06:20,881

Sit down, please.



78

00:06:26,453 --> 00:06:27,681

Whiskey.



79

00:06:28,133 --> 00:06:33,082

Now, Japan's got it in mind

to become a civilized country.



80

00:06:33,253 --> 00:06:36,006

And Mr. Omura here is willing

to spend what it takes. . .



81

00:06:36,173 --> 00:06:38,733

. . .to hire white experts

to train their army.



82

00:06:38,893 --> 00:06:40,804

And if we play our cards right. . .



83

00:06:40,973 --> 00:06:44,443

. . .the Emperor grants the U.S.

exclusive rights to supply arms.



84

00:06:50,573 --> 00:06:53,929

Well, l have an agreement

with Winchester Company.



85

00:06:54,093 --> 00:06:57,244

l'm certain Mr. Omura has some concept

of what an agreement is.



86

00:06:57,453 --> 00:07:02,607

Your performances for the Winchester

Company bring you $25 a week.



87

00:07:02,773 --> 00:07:05,333

We will pay you $400 a month.



88

00:07:10,093 --> 00:07:12,561

Five. For each.



89

00:07:13,253 --> 00:07:17,041

And another 500

when we get the job done.



90

00:07:17,853 --> 00:07:21,892

How many other genuine heroes

you got lined up?



91

00:07:23,373 --> 00:07:24,965

He's rude.



92

00:07:25,133 --> 00:07:28,284

That's how it is here.

A land of cheap traders.



93

00:07:28,693 --> 00:07:29,921

Whiskey.



94

00:07:30,093 --> 00:07:32,846

So who will we be training

your boys to fight?



95

00:07:33,293 --> 00:07:37,411

His name is Katsumoto Moritsugu.

He was once the Emperor's teacher.



96

00:07:38,253 --> 00:07:40,608

-He's Samurai.

-Samurai?



97

00:07:40,773 --> 00:07:43,003

The word you might use is ''warrior. ''



98

00:07:43,173 --> 00:07:46,609

Mr. Omura is familiar with our

experiences dealing with renegades.



99

00:07:46,773 --> 00:07:48,604

ls he?



100

00:07:48,773 --> 00:07:50,365

He's even read your book.



101

00:07:50,533 --> 00:07:52,569

Captain Algren's study of the tribes. . .



102

00:07:52,733 --> 00:07:55,531

. . .was a crucial factor

in our defeat of the Cheyenne.



103

00:08:08,373 --> 00:08:10,807

Please excuse. What is funny?



104

00:08:12,853 --> 00:08:17,290

The corps back together again.

lt's just so. . .



105

00:08:17,933 --> 00:08:20,367

. . .inspiring!



106

00:08:25,213 --> 00:08:26,771

Excuse me.



107

00:08:29,613 --> 00:08:32,081

l need to use the necessities.



108

00:08:35,413 --> 00:08:38,405

This isn't a problem.

l'll just talk to him for a minute.



109

00:08:38,573 --> 00:08:40,006

Colonel Bagley.



110

00:08:40,173 --> 00:08:43,609

We contacted you because you are

Captain Algren's superior officer. . .



111

00:08:43,813 --> 00:08:46,122

. . .and you assured us

of his participation.



112

00:08:46,293 --> 00:08:49,410

He'll do it.

l just need a minute.



113

00:08:51,853 --> 00:08:53,172

Nathan.



114

00:08:55,013 --> 00:08:57,766

l did what l was ordered

to do out there.



115

00:08:58,253 --> 00:08:59,732

And l have no remorse.



116

00:09:01,293 --> 00:09:03,602

So, what do you say we

put the past behind us?



117

00:09:07,253 --> 00:09:10,370

You want me to kill Jappos,

l'll kill them.



118

00:09:10,533 --> 00:09:13,445

-l'm not asking you to kill anybody.

-You want me to kill their enemies. . .



119

00:09:13,613 --> 00:09:15,092

. . .l'll kill their enemies.



120

00:09:15,693 --> 00:09:18,810

Rebs or Sioux or Cheyenne. . . .



121

00:09:18,973 --> 00:09:22,329

For 500 bucks a month,

l'll kill whoever you want.



122

00:09:22,853 --> 00:09:24,809

But keep one thing in mind. . .



123

00:09:26,293 --> 00:09:29,046

. . .l'd happily kill you for free.



124

00:09:44,093 --> 00:09:46,687

July 1 2th, 1 87 6.



125

00:09:46,853 --> 00:09:49,321

There is some comfort

in the emptiness of the sea.



126

00:09:50,413 --> 00:09:53,769

No past, no future.



127

00:09:55,773 --> 00:09:59,732

And then at once, I am confronted by

the hard truth of present circumstances.



128

00:10:02,933 --> 00:10:07,723

I have been hired to help suppress

the rebellion of yet another tribal leader.



129

00:10:07,893 --> 00:10:11,488

Apparently, this is the only job

for which I am suited.



130

00:10:13,733 --> 00:10:17,487

I am beset by the ironies of my life.



131

00:10:49,413 --> 00:10:52,564

Yokohama Harbor, 1 876



132

00:11:24,813 --> 00:11:27,088

-Captain Algren, l presume?

-Yes.



133

00:11:27,253 --> 00:11:29,608

Jolly good. How do you do?

Simon Graham.



134

00:11:29,893 --> 00:11:33,124

Twenty years ago,

this was a sleepy little town.



135

00:11:33,293 --> 00:11:34,567

Now look at it.



136

00:11:34,733 --> 00:11:37,805

You see, the Emperor is mad

for all things Western. . .



137

00:11:37,973 --> 00:11:40,885

. . .and the Samurai believe

it's changing too fast.



138

00:11:41,053 --> 00:11:44,011

The ancient and the modern

are at war for the soul of Japan.



139

00:11:44,173 --> 00:11:47,051

So your new employer, Mr. Omura,

is bringing in. . .



140

00:11:47,213 --> 00:11:49,329

. . .every Western expert he can get.



141

00:11:49,493 --> 00:11:53,247

Lawyers from France, engineers from

Germany, architects from Holland. . .



142

00:11:53,413 --> 00:11:56,689

. . .and now, of course,

warriors from America.



143

00:11:56,853 --> 00:12:01,244

l came over with the British

trade mission, oh, years ago.



144

00:12:01,413 --> 00:12:03,210

l was soon relieved of my position.



145

00:12:03,373 --> 00:12:05,841

l had an unfortunate tendency

to tell the truth. . .



146

00:12:06,013 --> 00:12:08,686

. . .in a country where no one ever

says what they mean.



147

00:12:08,853 --> 00:12:13,051

So now, l very accurately translate

other people's lies.



148

00:12:18,093 --> 00:12:21,165

For 2000 years, no emperor

was even seen by a commoner.



149

00:12:21,333 --> 00:12:25,724

You have to realize what an honor this

is. lt's all highly ritualized, of course.



150

00:12:25,893 --> 00:12:28,646

You may look at him,

but do not speak unless spoken to.



151

00:12:28,813 --> 00:12:32,647

lf he stands, you must bow.

lf he bows, you must bow lower.



152

00:12:32,813 --> 00:12:35,725

Do l look presentable?

l haven't worn this in a decade.



153

00:12:36,693 --> 00:12:38,923

Rather snug around the midriff.



154

00:12:53,573 --> 00:12:55,245

And bow.



155

00:12:56,493 --> 00:12:59,291

The divine Emperor Meiji

bids you welcome.



156

00:12:59,453 --> 00:13:02,570

He is grateful for the assistance

your country offers.



157

00:13:03,213 --> 00:13:05,681

We hope to accomplish

the same national harmony. . .



158

00:13:05,853 --> 00:13:08,162

. . .you enjoy in your homeland.



159

00:13:15,533 --> 00:13:18,491

The Emperor is most interested

in your American lndians. . .



160

00:13:18,653 --> 00:13:20,962

. . .if you have fought

against them in battle.



161

00:13:21,133 --> 00:13:24,125

We have, Your Highness.

The red man is a brutal adversary.



162

00:13:32,133 --> 00:13:34,363

The Emperor wishes

to ask Captain Algren. . .



163

00:13:34,533 --> 00:13:37,127

. . .if it is true they wear eagle feathers. . .



164

00:13:37,293 --> 00:13:40,205

. . .and paint their faces

before going into battle. . .



165

00:13:40,373 --> 00:13:42,489

. . .and that they have no fear.



166

00:13:45,453 --> 00:13:47,205

They are very brave.



167

00:13:55,453 --> 00:13:56,886

Bow.



168

00:14:04,493 --> 00:14:08,008

Thank you very much.



169

00:14:18,493 --> 00:14:21,166

And step back.



170

00:14:22,333 --> 00:14:26,565

Step back, step back and turn.



171

00:14:29,493 --> 00:14:31,802

Right, you little bastards!



172

00:14:31,973 --> 00:14:35,488

You will stand up straight

or l will personally shit-kick. . .



173

00:14:35,653 --> 00:14:39,009

. . .every Far Eastern buttock

that appears before my eyes!



174

00:14:41,213 --> 00:14:42,726

Well done, sergeant.



175

00:14:42,893 --> 00:14:45,965

When you understand the language,

everything falls into place.



176

00:14:46,293 --> 00:14:48,853

The first rank will kneel,

rifles at the ready.



177

00:14:50,093 --> 00:14:51,321

The second rank. . . .



178

00:14:51,493 --> 00:14:54,371

July 22nd, 1 87 6.



179

00:14:55,173 --> 00:14:59,564

For six months ' work, I am to receive

three years of captain 's pay...



180

00:14:59,733 --> 00:15:02,247

... teaching Orientals to soldier.



181

00:15:04,293 --> 00:15:06,284

They are an army of conscripts.



182

00:15:06,453 --> 00:15:09,331

Most of them are peasants

who have never even seen a gun.



183

00:15:09,493 --> 00:15:11,051

Fire!



184

00:15:12,413 --> 00:15:15,530

They are led by General Hasegawa,

a man of small stature...



185

00:15:15,693 --> 00:15:18,366

... who nonetheless commands

enormous respect.



186

00:15:18,533 --> 00:15:22,367

What can the general tell me about

this man, this Samurai, Katsumoto?



187

00:15:27,293 --> 00:15:30,603

He seems to have great knowledge

of Katsumoto and his rebellion.



188

00:15:30,773 --> 00:15:33,207

I will count on his help

when facing the Samurai.



189

00:15:33,373 --> 00:15:35,125

Who supplies their weapons?



190

00:15:42,733 --> 00:15:46,282

Katsumoto no longer dishonors himself

by using firearms, you see.



191

00:15:46,973 --> 00:15:48,372

He uses no firearms?



192

00:15:48,533 --> 00:15:51,331

To those who honor the old ways,

Katsumoto is a hero.



193

00:15:51,853 --> 00:15:53,172

How well does he know him?



194

00:15:53,333 --> 00:15:56,450

The general and Katsumoto

fought together for the Emperor.



195

00:15:56,613 --> 00:15:57,966

He fought with the Samurai?



196

00:16:00,493 --> 00:16:01,721

He is Samurai.



197

00:16:08,213 --> 00:16:11,091

You must understand.

Katsumoto pledged his sword. . .



198

00:16:11,253 --> 00:16:12,481

. . .to defend the Emperor.



199

00:16:12,653 --> 00:16:15,167

They say that a Samurai's sword

is his soul.



200

00:16:15,333 --> 00:16:16,971

Samurai are paradoxical.



201

00:16:17,133 --> 00:16:19,966

l've tried to write about them,

but they keep to themselves.



202

00:16:20,133 --> 00:16:22,567

The bastards are still wearing armor.



203

00:16:22,733 --> 00:16:25,770

When the lrish were comporting

themselves in loincloths. . .



204

00:16:25,933 --> 00:16:29,005

. . .these chaps were the most

sophisticated warriors on Earth.



205

00:16:29,173 --> 00:16:31,209

l need information

on their battle tactics.



206

00:16:31,413 --> 00:16:34,405

l have several more books

just waiting to be translated.



207

00:16:34,573 --> 00:16:36,643

He'll be speaking the lingo in no time.



208

00:16:36,813 --> 00:16:38,804

You should hear him blather on

in Blackfoot.



209

00:16:38,973 --> 00:16:40,406

Really?



210

00:16:40,573 --> 00:16:43,246

A fellow linguist? Oh, capital!



211

00:16:43,413 --> 00:16:46,530

Come on, sir.

A word or two in the savage tongue.



212

00:16:46,693 --> 00:16:50,083

Just ''hello'' or ''goodbye'' or--

No, no, no!



213

00:16:50,253 --> 00:16:52,608

''Cut his tongue out

and boil him in oil. ''



214

00:16:54,893 --> 00:16:56,963

Early day tomorrow, captain.



215

00:16:57,133 --> 00:17:00,808

-lt's about bedtime, isn't it?

-l always had a fascination with scalping.



216

00:17:00,973 --> 00:17:03,692

l never quite understood

its technique.



217

00:17:08,613 --> 00:17:12,845

lmagine someone who hates you

with the utmost intensity. . .



218

00:17:13,133 --> 00:17:17,809

. . .grabbing a handful of your hair while

you're lying prostrate and helpless. . .



219

00:17:23,333 --> 00:17:26,803

. . .and scraping a dull blade

of a rusty knife around your scalp. . .



220

00:17:26,973 --> 00:17:29,168

. . .with a saw-like motion.



221

00:17:29,933 --> 00:17:34,723

And let your imagination grasp, if you

can, the effect of a strong, quick jerk. . .



222

00:17:36,013 --> 00:17:39,210

. . .on the turf of your hair

to release any clinging particles. . .



223

00:17:39,373 --> 00:17:42,012

. . .would have on your nervous system.



224

00:17:45,893 --> 00:17:49,602

And you'll have some idea

of how it feels to be scalped. . .



225

00:17:49,773 --> 00:17:52,128

. . .Mr. Graham.



226

00:17:57,493 --> 00:17:59,484

How soon can you

translate those books?



227

00:18:01,773 --> 00:18:03,525

Right away.



228

00:18:05,413 --> 00:18:08,883

l'm just delighted you're taking

such an interest in Samurai.



229

00:18:09,053 --> 00:18:12,329

l don't give a damn about the Samurai.

l want to know my enemy.



230

00:18:12,493 --> 00:18:15,769

l shall not sleep until it is done.



231

00:18:18,253 --> 00:18:19,845

Sake.



232

00:18:20,493 --> 00:18:22,245

l bid you good night.



233

00:18:23,253 --> 00:18:24,481

Can l get you anything?



234

00:18:24,653 --> 00:18:26,609

This is a punitive expedition, captain.



235

00:18:26,773 --> 00:18:29,810

Col. Bagley, these people had

nothing to do with the raids!



236

00:18:29,973 --> 00:18:32,487

-Good night, sir.

-Quietly now, boys.



237

00:19:16,373 --> 00:19:17,522

Fire!



238

00:19:26,693 --> 00:19:29,844

We should be grateful they're all firing

in the same direction.



239

00:19:30,013 --> 00:19:32,163

Couldn't have put it better myself, sir.



240

00:19:35,813 --> 00:19:38,646

Rifle butt, against the shoulder.



241

00:19:40,333 --> 00:19:42,688

Eye, down the sight.



242

00:19:43,013 --> 00:19:44,492

Now, slowly. . . .



243

00:19:49,293 --> 00:19:50,726

Well done.



244

00:19:51,973 --> 00:19:53,486

Nathan!



245

00:19:57,253 --> 00:20:00,325

Katsumoto's attacked a railroad

at the border of his province.



246

00:20:00,493 --> 00:20:03,530

We cannot govern a country

in which we cannot travel freely.



247

00:20:03,693 --> 00:20:04,921

He must be stopped now.



248

00:20:05,093 --> 00:20:08,563

My railroad is a priority

for this country.



249

00:20:08,733 --> 00:20:09,961

They're not ready.



250

00:20:10,133 --> 00:20:13,762

The rebels don't have any rifles.

They're savages with bows and arrows.



251

00:20:13,973 --> 00:20:17,443

Whose sole occupation for the last

thousand years has been war.



252

00:20:17,613 --> 00:20:21,208

You have superior firepower

and a larger force.



253

00:20:21,933 --> 00:20:24,766

l am ordering the regiment

to move against Katsumoto.



254

00:20:24,933 --> 00:20:28,130

You will track him down

and engage him.



255

00:20:31,533 --> 00:20:32,761

Load.



256

00:20:32,933 --> 00:20:36,164

Mr. Graham!

Tell this man to fire at me!



257

00:20:36,333 --> 00:20:39,689

-l beg your pardon?

-Tell this man. . .



258

00:20:39,853 --> 00:20:43,243

. . .if he does not shoot me,

l will kill him!



259

00:20:44,213 --> 00:20:47,364

-Captain, if l might have a word.

-Tell him!



260

00:20:48,853 --> 00:20:50,411

Tell him!



261

00:20:56,213 --> 00:20:57,771

Load!



262

00:21:01,533 --> 00:21:03,205

Load!



263

00:21:06,173 --> 00:21:07,322

Faster!



264

00:21:08,573 --> 00:21:09,801

Faster!



265

00:21:14,413 --> 00:21:16,483

Shoot me, damn it.



266

00:21:20,733 --> 00:21:22,405

Fire!



267

00:21:24,293 --> 00:21:25,521

Fire!



268

00:21:51,013 --> 00:21:52,241

They're not ready.



269

00:21:55,053 --> 00:21:57,442

The regiment leaves at 6 a.m. !



270

00:22:27,253 --> 00:22:31,007

A thousand miles of rail track laid

in less than two years.



271

00:22:31,173 --> 00:22:32,765

lt's astonishing.



272

00:22:32,933 --> 00:22:34,924

And Omura owns all of it?



273

00:22:35,093 --> 00:22:37,971

As soon as he can get rid

of the Samurai, he will, yes.



274

00:22:38,133 --> 00:22:40,567

How do you intend

to find Katsumoto?



275

00:22:40,733 --> 00:22:45,090

Don't worry, Mr. Graham.

l assure you, he'll find us.



276

00:22:55,653 --> 00:22:56,881

Move into position!



277

00:22:57,053 --> 00:22:58,281

Yoshino Province, 1 876



278

00:22:58,453 --> 00:23:00,683

1 st Company,

form a battle line on me!



279

00:23:00,853 --> 00:23:02,764

Pay attention,

it will save your life!



280

00:23:02,933 --> 00:23:05,447

2nd Company,

form on 1 st Company.



281

00:23:05,613 --> 00:23:07,843

3rd and 4th Company,

form up behind.



282

00:23:08,013 --> 00:23:09,492

Fill in on command!



283

00:23:09,653 --> 00:23:13,328

-Where's Hasegawa?

-He refuses to fight against Katsumoto.



284

00:23:16,253 --> 00:23:18,084

-Cover down!

-Captain Algren.



285

00:23:19,333 --> 00:23:20,652

We are not here as combatants.



286

00:23:20,813 --> 00:23:23,327

-Then who's gonna lead them?

-Their own officers.



287

00:23:23,493 --> 00:23:26,166

-Let's move to the rear.

-We'll be there presently.



288

00:23:26,453 --> 00:23:27,806

Fix bayonets!



289

00:23:31,893 --> 00:23:36,091

-Mr. Graham, accompany me to the rear.

-Yes, of course.



290

00:23:40,493 --> 00:23:45,408

Sergeant Gant, report to the rear and see

to the disposition of the supply trains.



291

00:23:45,853 --> 00:23:48,321

-Did you hear my order?

-l did indeed, sir!



292

00:23:48,493 --> 00:23:50,723

Then you will obey it. Now!



293

00:23:50,893 --> 00:23:54,124

No disrespect intended, sir,

but shove it up your ass.



294

00:23:59,293 --> 00:24:01,761

-Load!

-Load!



295

00:24:28,413 --> 00:24:29,641

Samurai come.



296

00:24:31,533 --> 00:24:32,761

You'll be fine, son.



297

00:24:50,173 --> 00:24:52,528

-Assume firing positions!

-Assume firing positions!



298

00:25:05,573 --> 00:25:07,882

Fire on my order only!



299

00:25:28,773 --> 00:25:30,092

Hold your fire!



300

00:25:31,213 --> 00:25:32,692

Hold your fire!



301

00:25:38,853 --> 00:25:40,411

Reload!



302

00:25:44,613 --> 00:25:46,205

Hold the line!



303

00:25:47,853 --> 00:25:49,571

Fire at will!



304

00:26:05,053 --> 00:26:06,406

Lieutenant, fall back!



305

00:26:48,013 --> 00:26:49,366

Zeb!



306

00:28:25,533 --> 00:28:27,364

He's mine.



307

00:28:53,413 --> 00:28:54,766

Stop!



308

00:29:02,093 --> 00:29:03,765

Take him away!



309

00:31:05,573 --> 00:31:06,892

What is your name?



310

00:31:09,133 --> 00:31:10,805

lnsolent swine! Answer!



311

00:31:23,093 --> 00:31:25,004

Leave him be.



312

00:31:33,693 --> 00:31:35,411

This is my son's village.



313

00:31:35,573 --> 00:31:39,122

We are deep in the mountains and

winter is coming. You cannot escape.



314

00:31:42,133 --> 00:31:43,851

Jolly good.



315

00:33:42,373 --> 00:33:44,807

My Lord, why do you spare

the barbarian?



316

00:33:45,213 --> 00:33:47,443

He is shamed in defeat.



317

00:33:48,373 --> 00:33:49,931

He should kill himself.



318

00:33:50,093 --> 00:33:52,288

That is not their custom.



319

00:33:56,613 --> 00:33:58,012

Then. . .



320

00:33:58,533 --> 00:34:00,171

. . .l will kill him.



321

00:34:00,573 --> 00:34:01,847

Father. . . .



322

00:34:02,093 --> 00:34:03,731

l don't think. . . .



323

00:34:06,093 --> 00:34:07,446

Ujio. . .



324

00:34:07,773 --> 00:34:10,412

. . .there will be plenty of killing to come.



325

00:34:10,813 --> 00:34:12,132

For now. . .



326

00:34:12,293 --> 00:34:14,932

. . .we will learn about our new enemy.



327

00:34:15,293 --> 00:34:17,204

Keep him alive.



328

00:34:25,533 --> 00:34:26,932

He's in bad shape.



329

00:34:28,333 --> 00:34:29,561

Sake.



330

00:34:31,173 --> 00:34:32,652

Sake?



331

00:34:32,893 --> 00:34:35,009

Sake.



332

00:34:42,093 --> 00:34:43,321

Sake.



333

00:34:43,573 --> 00:34:45,291

Taka will take care of you.



334

00:34:45,493 --> 00:34:46,972

Sake.



335

00:35:44,493 --> 00:35:46,006

Sake.



336

00:35:48,653 --> 00:35:49,642

Sake!



337

00:35:49,813 --> 00:35:52,327

Let him drink, Aunt.



338

00:35:52,813 --> 00:35:54,212

No. That will not do.



339

00:35:54,373 --> 00:35:55,567

This is my village.



340

00:35:55,733 --> 00:35:57,769

This is my house.



341

00:36:02,373 --> 00:36:03,726

Please.



342

00:36:04,133 --> 00:36:05,566

Sake.



343

00:36:14,813 --> 00:36:17,168

Sake!



344

00:36:23,373 --> 00:36:26,092

No!



345

00:36:27,213 --> 00:36:29,204

No!



346

00:36:33,013 --> 00:36:35,811

l told you!



347

00:36:42,453 --> 00:36:44,728

No!



348

00:37:26,653 --> 00:37:28,006

Morning.



349

00:39:14,573 --> 00:39:16,211

Over there!



350

00:39:16,533 --> 00:39:19,093

Go. You, go.



351

00:39:20,493 --> 00:39:22,085

What's your name?



352

00:39:22,613 --> 00:39:24,444

You got a name, don't you?



353

00:39:28,293 --> 00:39:30,568

You don't know what l'm saying,

do you?



354

00:39:31,893 --> 00:39:33,326

l know why you don't talk.



355

00:39:34,613 --> 00:39:36,205

You're angry.



356

00:39:36,373 --> 00:39:39,285

You're angry because

they make you wear a dress.



357

00:39:40,773 --> 00:39:42,001

Son of a bitch.



358

00:40:19,693 --> 00:40:23,208

This temple was built by my family

a thousand years ago.



359

00:40:25,493 --> 00:40:27,961

My name is Katsumoto.



360

00:40:28,173 --> 00:40:30,892

What is your name?



361

00:40:36,613 --> 00:40:39,332

Are my words not correct?



362

00:40:43,693 --> 00:40:46,446

l will practice my English with you. . .



363

00:40:47,853 --> 00:40:49,650

. . .if you would honor me.



364

00:40:51,373 --> 00:40:53,443

You kept me alive just to speak English?



365

00:40:55,533 --> 00:40:57,285

Then what do you want?



366

00:40:58,533 --> 00:40:59,761

To know my enemy.



367

00:41:01,253 --> 00:41:03,847

l've seen what you do to your enemies.



368

00:41:04,173 --> 00:41:06,084

Warriors in your country do not kill?



369

00:41:06,253 --> 00:41:09,370

They don't cut the heads off defeated,

kneeling men.



370

00:41:10,373 --> 00:41:13,922

General Hasegawa asked me

to help him end his life.



371

00:41:15,373 --> 00:41:18,604

A Samurai cannot stand

the shame of defeat.



372

00:41:19,333 --> 00:41:21,449

l was honored to cut off his head.



373

00:41:24,373 --> 00:41:29,003

Many of our customs seem strange

to you. The same is true of yours.



374

00:41:29,173 --> 00:41:30,652

For example. . .



375

00:41:30,813 --> 00:41:35,568

. . .not to introduce yourself is considered

extremely rude, even among enemies.



376

00:41:42,093 --> 00:41:43,811

Nathan Algren.



377

00:41:46,253 --> 00:41:48,528

l am honored to meet you.



378

00:41:49,133 --> 00:41:52,887

-l enjoyed this conversation in English.

-l have questions.



379

00:41:53,053 --> 00:41:56,568

l have introduced myself.

You have introduced yourself.



380

00:41:56,733 --> 00:41:58,769

This is a very good conversation.



381

00:41:59,453 --> 00:42:01,250

-l have questions.

-They come later.



382

00:42:01,413 --> 00:42:03,688

Who was the warrior in the red armor?



383

00:42:04,653 --> 00:42:08,168

-My brother-in-law, Hirotaro.

-And the woman who cares for me?



384

00:42:08,453 --> 00:42:11,047

My sister, Hirotaro's wife.



385

00:42:11,213 --> 00:42:12,726

Her name is Taka.



386

00:42:13,013 --> 00:42:14,241

l killed her husband?



387

00:42:16,093 --> 00:42:18,209

lt was a good death.



388

00:42:30,653 --> 00:42:31,881

You!



389

00:42:32,053 --> 00:42:36,171

You! Come. . . . Please. . . .



390

00:43:04,293 --> 00:43:05,521

Thank you.



391

00:43:13,533 --> 00:43:17,446

He smells like the pigs.

Tell my brother l cannot stand this.



392

00:43:17,653 --> 00:43:18,881

Why don't you tell him?



393

00:43:19,133 --> 00:43:21,010

At least make him take a bath.



394

00:44:24,773 --> 00:44:26,491

Nicely done.



395

00:44:29,213 --> 00:44:31,568

They may be children,

but they are strong.



396

00:44:31,733 --> 00:44:32,961

You try.



397

00:44:33,933 --> 00:44:35,286

Try.



398

00:45:14,093 --> 00:45:15,321

Put down the sword.



399

00:47:36,813 --> 00:47:40,852

l just realized, l've been remiss.

Forgive me.



400

00:47:41,213 --> 00:47:44,489

l have yet to thank you

for looking out for me yesterday.



401

00:47:44,813 --> 00:47:46,929

That is your job, correct?



402

00:47:47,373 --> 00:47:48,965

Protecting me?



403

00:47:50,053 --> 00:47:51,850

Well done, Bob.



404

00:47:52,333 --> 00:47:54,563

You don't mind if l call you ''Bob,''

do you?



405

00:47:55,173 --> 00:47:59,007

l knew a Bob once.

God, he was ugly as a mule.



406

00:47:59,933 --> 00:48:01,810

You a ladies' man, Bob?



407

00:48:05,613 --> 00:48:09,288

Ujio is teaching you the way

of the Japanese sword.



408

00:48:10,893 --> 00:48:12,565

Yes, indeed.



409

00:48:14,373 --> 00:48:17,922

You fought against your Red lndians?



410

00:48:22,413 --> 00:48:23,641

Yes.



411

00:48:23,813 --> 00:48:25,485

Tell me of your part in this war.



412

00:48:25,653 --> 00:48:27,166

-Why?

-l wish to learn.



413

00:48:27,333 --> 00:48:30,530

-Read a book.

-l would rather have a good conversation.



414

00:48:30,693 --> 00:48:32,649

-Why?

-Because. . .



415

00:48:32,813 --> 00:48:34,610

. . .we are both students of war.



416

00:48:41,813 --> 00:48:43,132

So. . .



417

00:48:44,333 --> 00:48:46,767

. . .you were the general of your army?



418

00:48:49,093 --> 00:48:50,492

No.



419

00:48:51,653 --> 00:48:53,962

l was a captain.



420

00:48:54,373 --> 00:48:56,329

This is a low rank?



421

00:48:58,573 --> 00:49:00,325

A middle rank.



422

00:49:01,533 --> 00:49:02,807

And who was your general?



423

00:49:07,733 --> 00:49:10,042

Don't you have a rebellion to lead?



424

00:49:10,213 --> 00:49:13,410

People in your country

do not like conversation?



425

00:49:13,573 --> 00:49:15,882

He was a lieutenant colonel.



426

00:49:16,533 --> 00:49:18,171

His name was Custer.



427

00:49:18,333 --> 00:49:19,561

l know this name.



428

00:49:20,093 --> 00:49:21,924

He killed many warriors.



429

00:49:22,093 --> 00:49:23,685

Oh, yes. Many warriors.



430

00:49:23,853 --> 00:49:25,923

So he was a good general.



431

00:49:26,093 --> 00:49:29,483

No. No, he wasn't a good general.

He was arrogant and foolhardy.



432

00:49:29,733 --> 00:49:33,851

He got massacred because he took

a battalion against 2000 angry lndians.



433

00:49:34,333 --> 00:49:36,642

Two thousand lndians?



434

00:49:37,053 --> 00:49:38,281

How many men for Custer?



435

00:49:38,693 --> 00:49:40,046

Two hundred and eleven.



436

00:49:41,453 --> 00:49:43,330

l like this General Custer.



437

00:49:43,853 --> 00:49:47,732

He was a murderer who fell in love

with his own legend.



438

00:49:47,893 --> 00:49:49,929

And his troopers died for it.



439

00:49:50,093 --> 00:49:52,084

l think this is a very good death.



440

00:49:52,253 --> 00:49:54,164

Maybe you can have one

like it someday.



441

00:49:54,373 --> 00:49:56,409

lf it is in my destiny.



442

00:49:57,293 --> 00:50:00,205

-What do you want from me?

-What do you want for yourself?



443

00:50:02,733 --> 00:50:04,086

What are you doing?



444

00:50:04,253 --> 00:50:06,289

Why are we having these conversations?



445

00:50:07,013 --> 00:50:09,288

What the hell am l doing here?



446

00:50:14,253 --> 00:50:15,766

ln spring. . .



447

00:50:15,933 --> 00:50:19,209

. . .the snows will melt

and the passes will open.



448

00:50:20,973 --> 00:50:23,533

Until that time, you are here.



449

00:50:25,293 --> 00:50:27,932

Good day, captain.



450

00:50:48,093 --> 00:50:49,845

1 87 6.



451

00:50:50,013 --> 00:50:53,085

Day unknown. Month unknown.



452

00:50:54,093 --> 00:50:57,608

I continue to live among

these unusual people.



453

00:50:58,813 --> 00:51:01,885

I am their captive,

in that I cannot escape.



454

00:51:03,773 --> 00:51:06,367

Mostly, I'm treated with

a kind of a mild neglect...



455

00:51:07,253 --> 00:51:11,644

...as if I were a stray dog

or an unwelcome guest.



456

00:51:22,813 --> 00:51:25,850

Everyone is polite.

Everyone smiles and bows.



457

00:51:27,533 --> 00:51:31,970

But beneath their courtesy,

I detect a deep reservoir of feeling.



458

00:52:10,853 --> 00:52:12,525

They are an intriguing people.



459

00:52:12,853 --> 00:52:14,571

From the moment they wake...



460

00:52:14,733 --> 00:52:18,567

... they devote themselves to

the perfection of whatever they pursue.



461

00:52:26,773 --> 00:52:29,606

I have never seen such discipline.



462

00:52:30,653 --> 00:52:34,612

I am surprised to learn that the word

''Samurai'' means ''to serve''...



463

00:52:34,773 --> 00:52:37,162

...and that Katsumoto believes

his rebellion to be...



464

00:52:37,333 --> 00:52:39,164

...in the service of the Emperor.



465

00:54:36,013 --> 00:54:38,573

Please forgive. Too many mind.



466

00:54:39,933 --> 00:54:41,651

Too many mind?



467

00:54:42,173 --> 00:54:46,291

Mind sword, mind people watch,

mind enemy.



468

00:54:47,093 --> 00:54:48,811

Too many mind.



469

00:54:50,693 --> 00:54:51,921

No mind.



470

00:54:53,853 --> 00:54:55,366

No mind.



471

00:55:23,413 --> 00:55:26,291

Thank you. More rice?



472

00:55:27,893 --> 00:55:31,090

Taka. He spoke Japanese!



473

00:55:32,053 --> 00:55:34,931

Eat a lot. Don't be polite.



474

00:55:35,373 --> 00:55:37,648

Not so fast. What are these?



475

00:55:42,093 --> 00:55:44,049

How can he understand?



476

00:55:47,413 --> 00:55:48,892

Top knot.



477

00:55:52,973 --> 00:55:54,292

No, no. Not so fast.



478

00:55:58,293 --> 00:55:59,521

l'm Algren.



479

00:56:06,973 --> 00:56:09,692

-Nobutada.

-Nobutada.



480

00:56:10,373 --> 00:56:12,204

-Magojiro.

-Magojiro.



481

00:56:12,373 --> 00:56:13,601

Higen.



482

00:56:14,213 --> 00:56:15,532

Higen.



483

00:56:18,973 --> 00:56:20,247

Taka.



484

00:56:23,333 --> 00:56:26,609

Brother, please make him leave.

l cannot stand it.



485

00:56:27,053 --> 00:56:28,725

ls he so repulsive?



486

00:56:28,973 --> 00:56:32,010

The shame is unbearable.

l ask permission to end my life.



487

00:56:32,213 --> 00:56:34,408

You will do as you are told!



488

00:56:40,213 --> 00:56:43,046

You'd rather l kill him

to avenge your husband?



489

00:56:43,213 --> 00:56:44,771

Yes.



490

00:56:48,213 --> 00:56:51,330

Hirotaro tried to kill the American.

lt was karma.



491

00:56:51,493 --> 00:56:53,051

l know.



492

00:56:56,933 --> 00:56:58,446

Forgive my weakness.



493

00:56:59,053 --> 00:57:02,841

There must be some reason

why he is here.



494

00:57:05,373 --> 00:57:08,331

lt is beyond my understanding.



495

00:57:26,573 --> 00:57:28,529

She's been very kind to me.



496

00:57:29,453 --> 00:57:33,287

She's honored to have

my guest in her house.



497

00:57:56,733 --> 00:57:59,327

Winter, 1 87 7.



498

00:57:59,573 --> 00:58:02,087

What does it mean to be Samurai?



499

00:58:02,253 --> 00:58:05,529

To devote yourself utterly

to a set of moral principles...



500

00:58:06,253 --> 00:58:09,006

... to seek a stillness of your mind...



501

00:58:09,613 --> 00:58:12,730

...and to master the way of the sword.



502

00:58:12,893 --> 00:58:14,451

He's getting better, no?



503

00:58:16,133 --> 00:58:18,283

But still so ugly.



504

00:58:26,653 --> 00:58:27,972

Cold?



505

00:58:39,293 --> 00:58:40,612

Also. Also cold.



506

00:58:41,613 --> 00:58:42,887

Fire.



507

00:58:51,133 --> 00:58:52,646

To burn.



508

00:59:10,293 --> 00:59:11,806

No, please.



509

00:59:13,613 --> 00:59:16,252

Japanese men do not help with this.



510

00:59:16,693 --> 00:59:19,844

l am not Japanese.



511

00:59:49,133 --> 00:59:50,361

l'm sorry.



512

00:59:59,533 --> 01:00:02,331

For your husband, Hirotaro.



513

01:00:14,653 --> 01:00:19,249

He did his duty.



514

01:00:22,773 --> 01:00:26,561

You did your duty.



515

01:00:31,453 --> 01:00:33,967

l accept your apology. . . .



516

01:00:52,493 --> 01:00:55,212

Spring, 1 87 7.



517

01:00:55,613 --> 01:01:00,368

This marks the longest I have stayed

in one place since I left the farm at 1 7.



518

01:01:03,733 --> 01:01:06,930

There is so much here

that I'll never understand.



519

01:01:11,133 --> 01:01:13,806

I have never been a church-going man...



520

01:01:13,973 --> 01:01:16,168

...and what I've seen

on the field of battle...



521

01:01:16,333 --> 01:01:18,210

...has led me to question God's purpose.



522

01:01:18,373 --> 01:01:20,648

But there is, indeed, something...



523

01:01:20,813 --> 01:01:23,725

...spiritual in this place.



524

01:01:26,893 --> 01:01:30,203

And though it may forever

be obscure to me...



525

01:01:30,373 --> 01:01:33,683

...I cannot but be aware of its power.



526

01:01:41,813 --> 01:01:46,568

I do know it is here that I have known

my first untroubled sleep in many years.



527

01:01:49,773 --> 01:01:52,606

No, you gotta get the ball!

Go and get it.



528

01:01:52,773 --> 01:01:56,732

No, not me!

You gotta get the ball! The ball!



529

01:02:04,773 --> 01:02:07,003

Ujio will win in three moves.



530

01:02:09,653 --> 01:02:11,086

ln five!



531

01:02:24,973 --> 01:02:26,372

Next in five moves.



532

01:02:28,333 --> 01:02:29,561

ln six.



533

01:02:47,893 --> 01:02:49,485

No mind.



534

01:03:52,853 --> 01:03:54,081

A draw!



535

01:04:35,933 --> 01:04:37,446

Who is this amateur?



536

01:05:37,853 --> 01:05:39,206

Katsumoto!



537

01:05:42,493 --> 01:05:44,245

Protect Katsumoto!

Protect our Lord!



538

01:06:22,453 --> 01:06:23,806

Lord, please go inside!



539

01:08:57,773 --> 01:09:00,924

The perfect blossom is a rare thing.



540

01:09:01,093 --> 01:09:05,928

You could spend your life looking for

one, and it would not be a wasted life.



541

01:09:06,693 --> 01:09:08,604

Who sent those men to kill you?



542

01:09:08,773 --> 01:09:11,731

l'm writing a poem about a dream l had.



543

01:09:12,213 --> 01:09:14,966

The tiger's eyes are like my own



544

01:09:15,133 --> 01:09:18,205

But he comes from across

A deep and troubled sea



545

01:09:19,093 --> 01:09:20,845

Was it the Emperor?



546

01:09:22,613 --> 01:09:23,841

Omura?



547

01:09:24,013 --> 01:09:27,767

lf the Emperor wishes my death,

he has but to ask.



548

01:09:28,653 --> 01:09:30,405

So it was Omura.



549

01:09:30,973 --> 01:09:33,043

l'm having trouble finishing the poem.



550

01:09:33,213 --> 01:09:36,728

-Can you suggest a last line?

-l'm not a writer.



551

01:09:36,973 --> 01:09:41,763

Yet you have written many pages

since you came here.



552

01:09:44,133 --> 01:09:46,203

What else has she told you?



553

01:09:48,013 --> 01:09:49,969

You have nightmares.



554

01:09:52,693 --> 01:09:54,172

Every soldier has nightmares.



555

01:09:54,333 --> 01:09:57,643

Only one who is ashamed

of what he has done.



556

01:09:58,373 --> 01:10:01,445

You have no idea what l have done.



557

01:10:08,413 --> 01:10:11,450

You have seen many things.



558

01:10:12,213 --> 01:10:13,441

l have.



559

01:10:13,613 --> 01:10:17,652

And you do not fear death,

but sometimes you wish for it.



560

01:10:18,173 --> 01:10:20,129

ls this not so?



561

01:10:22,573 --> 01:10:25,041

-Yes.

-l, also.



562

01:10:25,933 --> 01:10:29,812

lt happens to men who have seen

what we have seen.



563

01:10:30,333 --> 01:10:35,566

And then l come to this place

of my ancestors. . .



564

01:10:35,853 --> 01:10:37,764

. . .and l remember.



565

01:10:37,933 --> 01:10:40,163

Like these blossoms. . .



566

01:10:40,853 --> 01:10:42,809

. . .we are all dying.



567

01:10:44,613 --> 01:10:47,923

To know life in every breath. . .



568

01:10:48,653 --> 01:10:50,769

. . .every cup of tea. . .



569

01:10:50,933 --> 01:10:53,845

. . .every life we take.



570

01:10:54,013 --> 01:10:56,288

The way of the warrior.



571

01:10:56,453 --> 01:10:58,569

Life in every breath.



572

01:10:59,613 --> 01:11:01,763

That is Bushido.



573

01:11:05,893 --> 01:11:09,363

The Emperor has granted

a safe passage to Tokyo.



574

01:11:10,013 --> 01:11:11,969

We leave tomorrow.



575

01:11:14,733 --> 01:11:16,086

Good.



576

01:11:17,133 --> 01:11:18,407

Good.



577

01:11:24,733 --> 01:11:27,566

When l took these, you were. . .



578

01:11:28,413 --> 01:11:29,926

. . .my enemy.



579

01:11:49,253 --> 01:11:51,209

Excuse me.



580

01:11:52,733 --> 01:11:55,805

No, so sorry, l am finishing.



581

01:12:12,973 --> 01:12:14,770

l must go away.



582

01:12:35,853 --> 01:12:38,765

You have been kind to me.



583

01:12:41,893 --> 01:12:43,451

l won't forget. . . .



584

01:13:09,173 --> 01:13:12,688

Algren-san! Algren-san.



585

01:15:59,813 --> 01:16:01,405

Algren?



586

01:16:01,573 --> 01:16:04,371

Algren, my God, you are alive.



587

01:16:08,293 --> 01:16:10,648

Well, you never cease to astonish.



588

01:16:11,333 --> 01:16:14,928

-Howitzers.

-Yes, indeed.



589

01:16:15,093 --> 01:16:17,766

As soon as the Emperor signs

the trade agreement. . .



590

01:16:17,933 --> 01:16:19,924

. . .he gets the whole package.



591

01:16:20,093 --> 01:16:23,483

lncluding this particular item.

Two hundred rounds a minute.



592

01:16:23,893 --> 01:16:26,965

And the new cartridges

cut down on jamming.



593

01:16:27,133 --> 01:16:28,805

l need a bath.



594

01:16:28,973 --> 01:16:32,409

After living with those savages,

l can only imagine.



595

01:16:33,893 --> 01:16:36,009

Welcome back, captain.



596

01:16:45,490 --> 01:16:47,526

You rise against me, my teacher.



597

01:16:47,690 --> 01:16:50,602

No, Highness.

l rise against your enemies.



598

01:16:50,970 --> 01:16:54,724

They are my advisors, like you.



599

01:16:54,930 --> 01:16:57,683

They advise in their own interest.



600

01:16:58,530 --> 01:17:03,126

l need advisors who know

the modern world.



601

01:17:03,850 --> 01:17:07,889

lf l am no use,

l will happily end my life.



602

01:17:09,770 --> 01:17:11,203

No. . . .



603

01:17:11,810 --> 01:17:14,563

l need your voice in the council.



604

01:17:14,810 --> 01:17:16,880

lt is your voice we need, Highness.



605

01:17:17,690 --> 01:17:20,841

You are a living god.

Do what you think is right.



606

01:17:21,090 --> 01:17:23,604

l am a living god. . .



607

01:17:25,050 --> 01:17:28,486

. . .as long as l do

what they think is right.



608

01:17:29,650 --> 01:17:31,720

What sad words you speak.



609

01:17:32,090 --> 01:17:35,048

Forgive me for saying

what a teacher must.



610

01:17:36,650 --> 01:17:38,481

Have you forgotten your people?



611

01:17:41,130 --> 01:17:42,483

Tell me what to do. . .



612

01:17:44,810 --> 01:17:46,038

. . .my teacher.



613

01:17:50,770 --> 01:17:53,330

You are Emperor, my Lord, not me.



614

01:17:54,570 --> 01:17:58,449

You must find the wisdom for all of us.



615

01:18:03,250 --> 01:18:05,684

Gentlemen, come in.



616

01:18:06,170 --> 01:18:09,242

Captain Algren, it seems

you have endured your captivity. . .



617

01:18:09,410 --> 01:18:10,638

. . .with little ill effect.



618

01:18:11,570 --> 01:18:13,049

l was not ill-treated, sir.



619

01:18:13,210 --> 01:18:16,680

Mr. Omura, l have here

a draft of the arms agreement.



620

01:18:16,850 --> 01:18:20,479

l'm eager to know how many Samurai

have joined Katsumoto.



621

01:18:20,650 --> 01:18:22,003

l'm afraid l don't know.



622

01:18:22,170 --> 01:18:25,401

-You spent the winter at his encampment.

-As his prisoner.



623

01:18:25,570 --> 01:18:29,643

Has he fortified his position?

Acquired firearms? Tell us what you saw.



624

01:18:29,810 --> 01:18:34,930

As you said, colonel,

they're savages with bows and arrows.



625

01:18:35,090 --> 01:18:38,878

-Sir, about the--

-l'm sure your documents are in order.



626

01:18:39,050 --> 01:18:43,282

Thank you. Leave them on my desk.

l'll address them at the appropriate time.



627

01:18:43,450 --> 01:18:47,648

With all due respect, sir,

our president's patience is wearing thin.



628

01:18:47,810 --> 01:18:50,244

Perhaps there is someone else

we should speak to.



629

01:18:50,410 --> 01:18:52,685

With all due respect, ambassador. . .



630

01:18:52,850 --> 01:18:55,444

. . .perhaps there is someone else

we should speak to.



631

01:18:55,610 --> 01:18:58,283

For instance, the French

or the English.



632

01:18:58,450 --> 01:19:01,442

Or any of the legations

waiting in the next room.



633

01:19:03,090 --> 01:19:06,241

We should be looking forward

to hearing from you.



634

01:19:06,970 --> 01:19:10,440

Good afternoon, gentlemen.

Captain Algren.



635

01:19:10,930 --> 01:19:15,526

Perhaps you and l might have

a word in private. Please, sit down.



636

01:19:18,450 --> 01:19:21,647

-May l offer you whiskey?

-No, thank you.



637

01:19:27,690 --> 01:19:30,727

Katsumoto is an extraordinary man,

is he not?



638

01:19:30,890 --> 01:19:34,439

He's a tribal leader.

l've known many of them.



639

01:19:34,610 --> 01:19:39,365

But none who are Samurai.

Their ways have great appeal.



640

01:19:39,530 --> 01:19:43,239

-l don't see how this concerns me.

-But it does.



641

01:19:43,410 --> 01:19:48,438

You see, you were right. Last year,

we were not prepared to go to battle.



642

01:19:48,610 --> 01:19:51,124

You were right,

and Colonel Bagley was wrong.



643

01:19:51,290 --> 01:19:53,167

But now, we are ready.



644

01:19:53,330 --> 01:19:56,606

lf Katsumoto is allowed to attract

other Samurai to his cause. . .



645

01:19:56,770 --> 01:20:01,400

. . .we will have 1 0 years of rebellion.

This is something l will not allow.



646

01:20:01,570 --> 01:20:06,928

Either l'll stop him at the council today,

or you'll lead my army against him.



647

01:20:07,090 --> 01:20:11,049

And with these new weapons,

you will crush him.



648

01:20:12,770 --> 01:20:16,160

-l appreciate the offer.

-lt is not an offer.



649

01:20:16,890 --> 01:20:20,803

Mr. Omura, my contract with you

was to train your army.



650

01:20:20,970 --> 01:20:23,359

Then we will make a new contract. . .



651

01:20:23,530 --> 01:20:26,806

. . .one that will recognize

the extraordinary contribution. . .



652

01:20:26,970 --> 01:20:28,528

. . .you've made to the Emperor.



653

01:20:29,010 --> 01:20:31,205

Do we understand each other?



654

01:20:33,650 --> 01:20:37,438

-Yes, we understand each other perfectly.

-Then l am pleased.



655

01:20:44,770 --> 01:20:49,321

Follow him. lf he goes anywhere

near Katsumoto, kill him.



656

01:20:54,850 --> 01:20:57,569

Captain Algren!

What in heaven's name is going on?



657

01:20:57,730 --> 01:20:59,641

The diplomatic community is abuzz.



658

01:20:59,810 --> 01:21:02,449

Omura has passed laws

against the Samurai.



659

01:21:02,610 --> 01:21:03,838

l need a drink.



660

01:21:04,010 --> 01:21:08,208

ls your friend Katsumoto planning to go

up against the council this afternoon?



661

01:21:08,370 --> 01:21:14,400

You, Samurai!

Don't you know about the order?



662

01:21:14,970 --> 01:21:16,164

My God, it's started.



663

01:21:16,530 --> 01:21:18,725

Hey boy, are you listening?



664

01:21:19,970 --> 01:21:21,801

No wonder the foreigners mock you.



665

01:21:21,970 --> 01:21:23,289

Let's give this Samurai a haircut.



666

01:21:23,570 --> 01:21:24,889

Cut off his top knot.



667

01:21:25,250 --> 01:21:26,478

Get down! Kneel!



668

01:21:26,650 --> 01:21:27,639

Captain Algren!



669

01:21:27,810 --> 01:21:28,799

Lower your weapons!



670

01:21:29,690 --> 01:21:31,248

Lower your weapons!



671

01:21:32,570 --> 01:21:33,685

Who are you?



672

01:21:33,850 --> 01:21:35,124

l am Captain Algren.



673

01:21:37,410 --> 01:21:38,843

Stop!



674

01:22:02,010 --> 01:22:03,363

Get down!



675

01:22:17,930 --> 01:22:19,648

Let's go.



676

01:22:35,450 --> 01:22:37,441

l'll take you home.



677

01:22:38,490 --> 01:22:40,082

Jolly good.



678

01:23:06,010 --> 01:23:07,966

We must resist the Western powers. . .



679

01:23:08,130 --> 01:23:09,848

. . .by becoming powerful ourselves.



680

01:23:10,610 --> 01:23:14,285

Our army, our economy,

must be strong.



681

01:23:17,650 --> 01:23:20,847

Minister, you honor us.



682

01:23:23,250 --> 01:23:25,684

lt is my honor to rejoin this council.



683

01:23:29,810 --> 01:23:32,927

Perhaps you are unaware of the law

against wearing swords?



684

01:23:33,170 --> 01:23:35,126

l read every law carefully.



685

01:23:35,290 --> 01:23:38,600

Yet you bring weapons

into this chamber?



686

01:23:41,890 --> 01:23:45,280

This chamber was protected

by my sword when--



687

01:23:45,450 --> 01:23:48,681

We need no protection.

We are a nation of laws.



688

01:23:48,850 --> 01:23:51,444

We are a nation of whores,

selling ourselves--



689

01:23:51,610 --> 01:23:55,649

lf we are whores,

the Samurai made us this way.



690

01:23:56,490 --> 01:24:00,449

l have not seen the Omura family

giving gold to the masses.



691

01:24:04,010 --> 01:24:06,763

Minister Katsumoto,

it is with great regret. . .



692

01:24:07,810 --> 01:24:10,165

. . .but l must ask you

to remove your sword.



693

01:24:14,490 --> 01:24:16,321

This sword serves the Emperor.



694

01:24:16,490 --> 01:24:18,958

Only he can command me to remove it.



695

01:24:40,650 --> 01:24:44,643

The Emperor's voice is too pure

to be heard in this council.



696

01:24:46,530 --> 01:24:49,966

Then, l must refuse

to give up my sword.



697

01:24:55,330 --> 01:24:58,640

Then regretfully, my guards will

accompany you to your home in Tokyo.



698

01:24:58,810 --> 01:25:01,404

There you will await our summons.



699

01:25:24,570 --> 01:25:26,481

l heard you were leaving.



700

01:25:28,210 --> 01:25:31,122

Omura offers you my job,

and you run away.



701

01:25:32,170 --> 01:25:34,286

l suppose l should thank you.



702

01:25:34,810 --> 01:25:39,167

$500 a month, including

back pay for time spent. . .



703

01:25:39,570 --> 01:25:41,322

. . .in captivity.



704

01:25:42,850 --> 01:25:46,047

Enough to climb back inside a bottle

for the rest of your life.



705

01:25:49,330 --> 01:25:50,729

You're welcome.



706

01:25:55,690 --> 01:25:58,124

Well, it is pretty much over.



707

01:25:58,290 --> 01:26:02,488

Katsumoto's under arrest.

Omura won't let him last the night.



708

01:26:02,650 --> 01:26:06,848

With him dead, we should have

little trouble handling the rebellion. . .



709

01:26:07,010 --> 01:26:08,682

. . .even without you.



710

01:26:12,850 --> 01:26:15,080

Especially without you.



711

01:26:19,850 --> 01:26:21,966

Just tell me one thing.



712

01:26:22,610 --> 01:26:26,649

What is it about your own people

that you hate so much?



713

01:27:16,970 --> 01:27:19,200

Save us the trouble. . . .



714

01:30:02,290 --> 01:30:04,520

The Samurai are finished!



715

01:30:29,170 --> 01:30:30,398

Stop!



716

01:30:30,570 --> 01:30:31,764

Don't come any closer!



717

01:30:31,930 --> 01:30:34,490

Don't stop.

Whatever you do, don't stop.



718

01:30:34,650 --> 01:30:39,201

Minister Omura has commanded us

to photograph the traitor--



719

01:30:39,730 --> 01:30:41,163

Stop! Somebody!



720

01:30:41,570 --> 01:30:42,969

Bring that equipment here now!



721

01:30:43,130 --> 01:30:44,449

lmmediately!



722

01:30:44,610 --> 01:30:46,282

You stop!



723

01:30:46,490 --> 01:30:50,449

You insolent, useless son

of a peasant dog!



724

01:30:52,290 --> 01:30:56,522

How dare you show your sword in

his presence! Do you know who this is?



725

01:30:56,730 --> 01:31:00,086

This is the President

of the United States of America!



726

01:31:00,370 --> 01:31:04,283

He is here to lead our armies

in victorious battle against the rebels!



727

01:31:04,450 --> 01:31:06,202

lt's not my responsibility. . . .



728

01:31:06,410 --> 01:31:09,925

Now get over there and

help those men with their equipment!



729

01:31:13,130 --> 01:31:14,563

Carry the equipment.



730

01:31:18,170 --> 01:31:21,162

-President of the United States?

-Sorry.



731

01:31:21,330 --> 01:31:23,048

l think l'm going to be sick.



732

01:31:40,530 --> 01:31:42,486

How's your poem coming?



733

01:31:45,010 --> 01:31:47,763

The end is proving difficult.



734

01:31:47,930 --> 01:31:51,718

This is Mr. Simon Graham. He'd like

very much to take your photograph.



735

01:31:53,170 --> 01:31:55,240

l thought you returned to America.



736

01:31:55,410 --> 01:31:59,881

l decided to stay.

See if l could convince you to escape.



737

01:32:00,130 --> 01:32:02,166

How do you plan to do that?



738

01:32:10,610 --> 01:32:14,444

Mr. Graham, perhaps you would care

to take pictures of my village.



739

01:32:14,610 --> 01:32:16,726

l would be greatly honored.



740

01:33:33,890 --> 01:33:35,846

My Lord, no!



741

01:33:36,730 --> 01:33:38,004

Nobutada!



742

01:34:21,170 --> 01:34:23,889

Father, let me stay.



743

01:34:27,770 --> 01:34:29,442

lt is my time.



744

01:34:42,250 --> 01:34:43,569

My Lord. . .



745

01:34:44,250 --> 01:34:46,047

. . .we must go.



746

01:36:05,490 --> 01:36:08,243

The Emperor could not hear my words.



747

01:36:10,490 --> 01:36:12,879

His army will come.



748

01:36:14,130 --> 01:36:15,961

lt is the end.



749

01:36:18,330 --> 01:36:22,687

For 900 years, my ancestors

have protected our people.



750

01:36:24,290 --> 01:36:26,440

Now. . .



751

01:36:26,610 --> 01:36:28,248

. . .l have failed them.



752

01:36:39,330 --> 01:36:42,606

So you will take your own life. . .



753

01:36:44,090 --> 01:36:45,318

. . .in shame?



754

01:36:50,290 --> 01:36:53,805

Shame for a life of service?



755

01:36:54,770 --> 01:36:57,443

Discipline? Compassion?



756

01:36:58,210 --> 01:37:01,520

The way of the Samurai

is not necessary anymore.



757

01:37:01,690 --> 01:37:04,045

Necessary?



758

01:37:05,970 --> 01:37:08,359

What could be more necessary?



759

01:37:12,250 --> 01:37:15,686

l will die by the sword.



760

01:37:17,330 --> 01:37:19,639

My own. . .



761

01:37:19,810 --> 01:37:21,562

. . .or my enemy's.



762

01:37:22,690 --> 01:37:24,726

Then let it be your enemy's.



763

01:37:28,210 --> 01:37:31,839

Together, we will make

the Emperor hear you.



764

01:37:58,450 --> 01:38:02,079

He was a good man.



765

01:38:05,290 --> 01:38:07,281

Will you fight the white men, too?



766

01:38:07,530 --> 01:38:12,684

lf they come here, yes.



767

01:38:14,650 --> 01:38:16,003

Why?



768

01:38:18,650 --> 01:38:25,488

Because they come to destroy

what l have come to love.



769

01:38:36,570 --> 01:38:44,363

The way of Samurai is difficult

for children. He misses his father.



770

01:38:45,730 --> 01:38:53,762

And he is angry

because l am the cause of that.



771

01:38:57,890 --> 01:39:03,886

No. He is angry because

he fears you will die as well.



772

01:39:23,610 --> 01:39:28,320

My father taught me

it is glorious to die in battle.



773

01:39:32,570 --> 01:39:38,884

That is what he believed.



774

01:39:41,970 --> 01:39:43,926

l would be afraid to die in battle.



775

01:39:45,570 --> 01:39:46,969

So would l.



776

01:39:49,090 --> 01:39:51,479

But you have been in many battles.



777

01:39:53,370 --> 01:39:56,328

And l was always afraid.



778

01:40:03,730 --> 01:40:05,004

l don't want you to go.



779

01:40:06,450 --> 01:40:08,247

Algren.



780

01:40:08,410 --> 01:40:09,638

They are coming.



781

01:40:37,770 --> 01:40:39,761

l'd say two full regiments.



782

01:40:39,930 --> 01:40:42,125

They'll come in waves of a thousand.



783

01:40:42,650 --> 01:40:44,208

And they have the howitzers.



784

01:40:44,370 --> 01:40:48,443

lt makes no difference. They will come,

and we will make our stand.



785

01:40:48,610 --> 01:40:51,522

-How many men will we have?

-Maybe 500.



786

01:40:52,090 --> 01:40:53,808

Like General Custer, huh?



787

01:40:57,970 --> 01:41:01,804

There was once a battle

at a place called Thermopylae.



788

01:41:01,970 --> 01:41:05,406

Three hundred brave Greeks held off

a Persian army of a million men.



789

01:41:05,570 --> 01:41:08,038

A million. You understand this number?



790

01:41:08,210 --> 01:41:10,121

l understand this number.



791

01:41:10,370 --> 01:41:12,838

For two days the Greeks

made them pay so dearly. . .



792

01:41:13,010 --> 01:41:18,130

. . .the Persian army lost all taste

for battle and were defeated soon after.



793

01:41:18,290 --> 01:41:22,283

-What do you have in mind?

-Take away the advantage of their guns.



794

01:41:22,490 --> 01:41:25,846

They're overconfident. We'll use that.

Lure them close.



795

01:41:26,970 --> 01:41:28,483

Close enough for a sword.



796

01:41:30,130 --> 01:41:32,325

You believe. . .



797

01:41:32,490 --> 01:41:34,481

. . .a man can change his destiny?



798

01:41:37,330 --> 01:41:40,367

l think a man does what he can. . .



799

01:41:40,530 --> 01:41:42,566

. . .until his destiny is revealed to him.



800

01:41:49,650 --> 01:41:53,165

May 25th, 1 87 7.



801

01:41:53,330 --> 01:41:56,367

This will be the last entry

in this journal.



802

01:41:56,530 --> 01:42:01,524

I've tried to give a true accounting

of what I have seen, what I have done.



803

01:42:01,690 --> 01:42:05,126

I do not presume to understand

the course of my life.



804

01:42:05,450 --> 01:42:09,329

I know I am grateful

to have partaken of all this...



805

01:42:09,490 --> 01:42:11,446

...even if for a moment.



806

01:43:59,050 --> 01:44:03,680

Algren-san, will you come with me?



807

01:44:19,970 --> 01:44:23,360

lf you wear this armor,

it will honor us.



808

01:47:14,370 --> 01:47:17,123

You will need this.



809

01:47:28,490 --> 01:47:29,718

What does it say?



810

01:47:30,770 --> 01:47:36,049

''l belong to the warrior in whom

the old ways have joined the new. ''



811

01:48:37,450 --> 01:48:39,884

Good God.



812

01:48:43,250 --> 01:48:47,129

Sir, the lmperial Army of Japan

demands your surrender.



813

01:48:47,570 --> 01:48:50,038

lf you lay down your arms,

you will not be harmed.



814

01:48:50,370 --> 01:48:54,727

This is not possible,

as Mr. Omura knows.



815

01:48:58,730 --> 01:49:00,561

Captain Algren.



816

01:49:00,730 --> 01:49:02,561

We will show you no quarter.



817

01:49:02,730 --> 01:49:05,290

You ride against us,

and you are the same as them.



818

01:49:06,250 --> 01:49:08,206

l'll look for you on the field.



819

01:49:28,130 --> 01:49:29,529

Captain Algren.



820

01:49:29,690 --> 01:49:32,204

Mr. Graham.



821

01:49:35,370 --> 01:49:38,601

Perhaps you can use these

for your book.



822

01:49:38,770 --> 01:49:41,079

Yes, l will. Captain.



823

01:49:44,130 --> 01:49:45,802

Godspeed.



824

01:49:47,370 --> 01:49:49,645

Mr. Graham.



825

01:50:12,530 --> 01:50:15,283

Well they won't surrender.



826

01:50:20,570 --> 01:50:23,403

Are we ready?



827

01:50:25,210 --> 01:50:26,529

Get into your positions!



828

01:51:09,130 --> 01:51:11,803

Commence firing!



829

01:52:24,570 --> 01:52:27,038

-They're covering their retreat.

-You see?



830

01:52:27,210 --> 01:52:30,805

Even the mighty Samurai

cannot stand up to the howitzers.



831

01:52:30,970 --> 01:52:34,042

-Signal the attack.

-l advise sending in skirmishers first.



832

01:52:34,210 --> 01:52:36,121

Nonsense! Full attack!



833

01:53:29,570 --> 01:53:31,720

They're coming.



834

01:54:02,770 --> 01:54:04,567

Wait for the volley.



835

01:54:15,890 --> 01:54:17,642

Second volley.



836

01:55:10,170 --> 01:55:12,365

-What on earth?

-What is happening?



837

01:55:55,330 --> 01:55:58,527

-The attack has been stopped.

-Send in the rest of the regiment.



838

01:56:03,290 --> 01:56:05,485

What happened to the warriors

at Thermopylae?



839

01:56:05,850 --> 01:56:08,523

Dead to the last man.



840

01:57:09,010 --> 01:57:10,682

Algren-san!



841

01:59:52,290 --> 01:59:55,009

Son of a bitch thinks he can win.



842

02:00:56,610 --> 02:01:00,364

They'll bring two more regiments

up here soon.



843

02:01:00,530 --> 02:01:02,486

We won't be able to stop them again.



844

02:01:03,450 --> 02:01:05,441

You do not have to die here.



845

02:01:08,370 --> 02:01:11,009

l should have died

so many times before.



846

02:01:11,530 --> 02:01:12,883

Now, you live again.



847

02:01:16,010 --> 02:01:18,126

Yes.



848

02:01:20,210 --> 02:01:23,043

lt was not your time.



849

02:01:26,290 --> 02:01:28,485

lt's not over.



850

02:02:12,890 --> 02:02:14,243

What is this?



851

02:02:14,410 --> 02:02:15,889

Cannon, prepare to fire!



852

02:02:16,250 --> 02:02:17,683

Prepare to fire!



853

02:02:18,330 --> 02:02:22,482

-This is madness. He's going to attack?

-Yes.



854

02:02:30,450 --> 02:02:33,362

He's defeated!

He must accept his shame!



855

02:02:44,850 --> 02:02:47,159

Kill him. All of them.



856

02:02:47,330 --> 02:02:49,639

Now!



857

02:02:53,530 --> 02:02:54,804

My horse!



858

02:03:45,570 --> 02:03:46,798

Fire!



859

02:04:22,290 --> 02:04:23,564

Ready!



860

02:04:26,810 --> 02:04:28,038

Aim!



861

02:04:33,170 --> 02:04:34,444

Fire!



862

02:04:40,370 --> 02:04:41,803

Fire at will!



863

02:05:26,090 --> 02:05:27,967

Bring up the new guns!



864

02:05:28,570 --> 02:05:29,969

Prepare the new guns!



865

02:05:34,730 --> 02:05:36,482

Fire!



866

02:05:38,450 --> 02:05:39,724

Backward!



867

02:05:42,610 --> 02:05:44,680

Quickly! Quickly!



868

02:05:48,050 --> 02:05:49,563

Fire!



869

02:07:29,890 --> 02:07:31,243

Stop firing!



870

02:07:31,570 --> 02:07:33,322

ldiots, keep on firing!



871

02:07:33,490 --> 02:07:35,082

Stop firing! Stop!



872

02:07:44,370 --> 02:07:45,769

No.



873

02:07:47,090 --> 02:07:50,480

Shoot! Kill Katsumoto!

Kill the American!



874

02:07:52,570 --> 02:07:55,209

You have your honor again.



875

02:07:57,330 --> 02:07:59,480

Let me die with mine.



876

02:08:08,530 --> 02:08:10,441

Help me up.



877

02:08:29,250 --> 02:08:30,888

Are you ready?



878

02:08:37,730 --> 02:08:41,245

l will miss our conversations.



879

02:09:25,890 --> 02:09:28,120

Perfect.



880

02:09:34,450 --> 02:09:37,522

They are all. . .



881

02:09:38,490 --> 02:09:40,526

. . .perfect.



882

02:11:05,010 --> 02:11:08,525

On behalf of the United States

of America...



883

02:11:09,410 --> 02:11:14,438

. . .the signing of this treaty will usher in

an era of unprecedented prosperity. . .



884

02:11:14,610 --> 02:11:18,569

. . .and cooperation between

our two great nations.



885

02:11:18,890 --> 02:11:20,528

On behalf of the Emperor. . .



886

02:11:20,690 --> 02:11:24,319

. . .we are pleased to have

successfully concluded this. . .



887

02:11:27,570 --> 02:11:29,765

. . .negotiation.



888

02:11:37,090 --> 02:11:38,762

He is here?



889

02:12:40,570 --> 02:12:43,323

Highness, if we could just conclude

the matter at hand. . . .



890

02:13:09,690 --> 02:13:12,409

This is Katsumoto's sword.



891

02:13:13,690 --> 02:13:16,284

He would have wanted you to have it. . .



892

02:13:17,410 --> 02:13:20,368

. . .that the strength of the Samurai

be with you always.



893

02:13:21,210 --> 02:13:25,965

Enlightened One,

we all weep for Katsumoto, but--



894

02:13:26,170 --> 02:13:27,683

He hoped. . .



895

02:13:28,290 --> 02:13:30,406

. . .with his last breath. . .



896

02:13:30,770 --> 02:13:34,001

. . .that you would remember the

ancestors who held this sword. . .



897

02:13:35,730 --> 02:13:37,925

. . .and what they died for.



898

02:13:39,250 --> 02:13:40,968

Your Highness. . . .



899

02:13:57,330 --> 02:13:59,446

You were with him. . .



900

02:14:00,570 --> 02:14:02,561

. . .at the end?



901

02:14:07,730 --> 02:14:11,040

Emperor, this man fought against you!



902

02:14:15,090 --> 02:14:16,648

Your Highness. . .



903

02:14:17,850 --> 02:14:22,241

. . .if you believe me to be your enemy,

command me. . .



904

02:14:22,410 --> 02:14:24,605

. . .and l will gladly take my life.



905

02:14:38,170 --> 02:14:42,083

l have dreamed of a unified Japan. . .



906

02:14:42,250 --> 02:14:47,802

. . .of a country strong

and independent and modern.



907

02:14:47,970 --> 02:14:53,522

And now we have railroads

and cannon, Western clothing.



908

02:14:55,410 --> 02:14:56,968

But. . .



909

02:15:00,210 --> 02:15:04,089

. . .we cannot forget who we are. . .



910

02:15:05,490 --> 02:15:09,802

. . .or where we come from.



911

02:15:21,690 --> 02:15:24,158

Ambassador Swanbeck. . .



912

02:15:24,330 --> 02:15:27,049

. . .l have concluded that your treaty. . .



913

02:15:27,210 --> 02:15:31,840

. . .is not in the best interest

of my people.



914

02:15:32,570 --> 02:15:36,040

-Sir, if l may--

-So sorry. . .



915

02:15:36,410 --> 02:15:38,128

. . .but you may not.



916

02:15:38,450 --> 02:15:41,647

This is an outrage!



917

02:15:47,410 --> 02:15:48,809

Enlightened One,

we should discuss this--



918

02:15:48,970 --> 02:15:50,289

Omura. . .



919

02:15:50,450 --> 02:15:52,520

. . .you have done quite enough.



920

02:15:52,770 --> 02:15:55,284

Everything l have done,

l have done for my country.



921

02:15:55,450 --> 02:15:58,283

Then you will not mind

when l seize your family's assets. . .



922

02:15:58,530 --> 02:16:00,998

. . .and present them

as my gift to the people.



923

02:16:01,170 --> 02:16:03,400

You disgrace me.



924

02:16:03,610 --> 02:16:05,566

lf your shame is too unbearable. . .



925

02:16:14,570 --> 02:16:15,969

. . .l offer you this sword.



926

02:16:45,490 --> 02:16:47,924

Tell me how he died.



927

02:16:55,370 --> 02:16:59,727

l will tell you how he lived.



928

02:17:08,610 --> 02:17:12,842

And so the days

of the Samurai had ended.



929

02:17:13,010 --> 02:17:18,323

Nations, like men, it is sometimes said,

have their own destiny.



930

02:17:19,370 --> 02:17:21,838

As for the American captain...



931

02:17:22,010 --> 02:17:24,240

...no one knows what became of him.



932

02:17:24,410 --> 02:17:27,720

Some say that he died of his wounds...



933

02:17:27,890 --> 02:17:31,678

...others, that he returned

to his own country.



934

02:17:31,850 --> 02:17:33,408

But I like to think...



935

02:17:33,570 --> 02:17:38,439

...he may have at last found

some small measure of peace...



936

02:17:38,610 --> 02:17:40,521

... that we all seek...



937

02:17:41,250 --> 02:17:44,287

...and few of us ever find.

No comments: