1
00:00:27,800 --> 00:00:30,678
(Orchestral music playing)
2
00:02:28,560 --> 00:02:31,597
TOY: Time for action!
3
00:02:32,560 --> 00:02:36,640
Gangrene, you slimeball!
4
00:02:36,675 --> 00:02:39,950
Hands up!
5
00:02:58,960 --> 00:03:02,953
TOY: Gangrene, you slimeball!
6
00:03:06,960 --> 00:03:09,460
- Hey, Thomas.
- Hi, Brian.
7
00:03:09,495 --> 00:03:11,960
- How was school, eh?
- Fine.
8
00:03:11,995 --> 00:03:14,190
(Softly) good.
9
00:03:27,480 --> 00:03:29,325
Time's up, you slimeball.
10
00:03:29,360 --> 00:03:32,480
- Let's go outside.
- I'm almost done.
11
00:03:32,515 --> 00:03:35,685
Come on, mom, you promised.
12
00:03:35,720 --> 00:03:38,120
I know
and I am a terrible mother.
13
00:03:38,155 --> 00:03:41,237
- You're horrible.
- Horrible?
14
00:03:41,272 --> 00:03:44,285
- You're dreadful.
- Dreadful? Oh!
15
00:03:44,320 --> 00:03:47,920
Well, Im gonna be horrible
and Im gonna be dreadful
16
00:03:47,955 --> 00:03:50,000
if I don't finish
this chapter.
17
00:03:50,035 --> 00:03:52,877
So I need at least...
18
00:03:52,912 --> 00:03:55,720
- five minutes.
- Three.
19
00:03:55,755 --> 00:03:56,685
Four.
20
00:03:56,720 --> 00:04:00,679
Deal. We're escaping outside!
Whoosh!
21
00:04:19,680 --> 00:04:22,831
- Hey.
- Hey.
22
00:04:23,800 --> 00:04:27,156
- What did they say?
- (Groans)
23
00:04:28,160 --> 00:04:30,005
Not interested.
24
00:04:30,040 --> 00:04:34,079
What do they know?
They rejected my first novel anyway.
25
00:04:35,160 --> 00:04:37,920
It's Tabitha king
syndrome.
26
00:04:37,955 --> 00:04:39,045
Stephen King's wife.
27
00:04:39,080 --> 00:04:43,600
She's a good enough writer,
but no one knows her.
28
00:04:43,635 --> 00:04:47,400
All they know is Stephen King.
29
00:04:47,435 --> 00:04:48,805
(Class bell rings)
30
00:04:48,840 --> 00:04:50,805
They'll know you
one day.
31
00:04:50,840 --> 00:04:53,685
Look at all the help
you've given me.
32
00:04:53,720 --> 00:04:56,951
That's editing, darling.
It's not the same thing.
33
00:04:57,760 --> 00:05:01,320
See? "not sufficiently
mysterious for a mystery,
34
00:05:01,355 --> 00:05:05,598
nor sufficiently thrilling
for a thriller."
35
00:05:08,840 --> 00:05:12,400
You know, it wouldn't
be the worst thing
36
00:05:12,435 --> 00:05:15,960
to add a few thrills
and resubmit it.
37
00:05:15,995 --> 00:05:17,925
Throw in some more blood?
38
00:05:17,960 --> 00:05:20,960
Psychopath jumping
out of the closet with an axe?
39
00:05:20,995 --> 00:05:24,377
No, it's not
the English tradition.
40
00:05:24,412 --> 00:05:27,760
I thought a sort of style, wit...
41
00:05:27,795 --> 00:05:29,925
imagination.
42
00:05:29,960 --> 00:05:32,320
Darling, you have wit?
43
00:05:32,355 --> 00:05:33,405
Very good.
44
00:05:33,440 --> 00:05:37,400
You're the best editor in London
is that so bad?
45
00:05:37,435 --> 00:05:39,645
Max Perkins saved Hemingway.
46
00:05:39,680 --> 00:05:41,685
Yes, well, no one
remembers max Perkins,
47
00:05:41,720 --> 00:05:45,860
and he's right up there
with Tabitha what's-her-face.
48
00:05:45,895 --> 00:05:50,000
Well, I couldn't have done
any of this without you.
49
00:05:50,960 --> 00:05:54,077
Well, you do realize,
darling, that...
50
00:05:56,240 --> 00:05:59,630
that Im supposed to be
saying that to you?
51
00:06:02,560 --> 00:06:05,685
Hey, when can I read some?
52
00:06:05,720 --> 00:06:09,320
About three minutes.
That's all Thomas has given me.
53
00:06:09,355 --> 00:06:12,676
Okay, three minutes it is.
54
00:06:33,480 --> 00:06:36,640
TOY: Action alert!
55
00:06:36,675 --> 00:06:38,949
Hand's up!
56
00:08:15,760 --> 00:08:18,998
Action alert!
57
00:08:19,033 --> 00:08:22,237
Hands up!
58
00:08:52,960 --> 00:08:57,120
Brian, dinner's ready.
59
00:08:57,155 --> 00:08:59,714
Yeah, coming.
60
00:09:01,960 --> 00:09:04,110
Thomas.
61
00:09:06,960 --> 00:09:09,838
Thomas?
62
00:09:37,000 --> 00:09:39,150
Thomas?
63
00:09:40,040 --> 00:09:42,076
Thomas?
64
00:09:50,120 --> 00:09:52,190
Thomas?
65
00:10:23,760 --> 00:10:26,260
Thomas! No!
66
00:10:26,295 --> 00:10:28,725
Oh, baby.
67
00:10:28,760 --> 00:10:31,991
Brian! Come on.
68
00:10:33,440 --> 00:10:36,760
Come on! Breathe!
69
00:10:36,795 --> 00:10:39,228
Brian!
70
00:10:41,080 --> 00:10:43,674
(Choral music playing)
71
00:11:08,440 --> 00:11:10,520
(Sobbing) no...
72
00:11:10,555 --> 00:11:13,830
no no...
73
00:11:15,440 --> 00:11:17,715
no!
74
00:12:21,960 --> 00:12:23,960
WOMAN: I searched
every website.
75
00:12:23,995 --> 00:12:26,840
This is everything you want.
76
00:12:26,875 --> 00:12:28,685
It's remote, quiet,
77
00:12:28,720 --> 00:12:31,005
- no one around for miles.
- Ingonish cove.
78
00:12:31,040 --> 00:12:35,440
You'll get so much writing done
it's got the boats we used in Suffolk
79
00:12:35,475 --> 00:12:37,960
do you know how long
you might want it for?
80
00:12:37,995 --> 00:12:39,205
I don't know.
81
00:12:39,240 --> 00:12:42,760
Just whatever it takes
for me to finish this book.
82
00:12:42,795 --> 00:12:45,125
It looks great.
83
00:12:45,160 --> 00:12:47,720
Well, Brian hasn't
been any help.
84
00:12:47,755 --> 00:12:50,280
He should have been
there for you.
85
00:12:50,315 --> 00:12:53,989
Yeah, weli...
he tried.
86
00:12:54,520 --> 00:12:57,960
Look, whatever we had,
we lost a long time ago.
87
00:12:57,995 --> 00:12:59,405
Yeah, I know.
88
00:12:59,440 --> 00:13:02,960
But are you really gonna
be okay out there, all by yourself?
89
00:13:02,995 --> 00:13:06,953
- It's only been eight months.
- Yeah, Im fine.
90
00:13:08,960 --> 00:13:11,840
Would you like to get some tea?
91
00:13:11,875 --> 00:13:13,956
Yeah.
92
00:13:19,600 --> 00:13:23,960
I'll get you wherever you are!
93
00:13:23,995 --> 00:13:26,554
(Eerie music playing)
94
00:14:10,920 --> 00:14:13,957
(Soft piano tune playing)
95
00:15:01,320 --> 00:15:05,925
If you're really gonna go,
take these with you.
96
00:15:05,960 --> 00:15:10,560
You know I was wanting to try
it without it for awhile, Robert.
97
00:15:10,595 --> 00:15:12,949
It's just in case.
98
00:15:15,800 --> 00:15:18,560
(Elevator dings)
99
00:15:18,595 --> 00:15:20,949
Rachel.
100
00:15:25,920 --> 00:15:27,205
Shall I call Bartlett?
101
00:15:27,240 --> 00:15:31,005
I'm not up for divorce
lawyers right now.
102
00:15:31,040 --> 00:15:34,828
Let's just deal with all that
when I get back.
103
00:15:37,560 --> 00:15:38,925
(Dings)
104
00:15:38,960 --> 00:15:41,720
- ROBERT: So how did it go?
- BRIAN: All this time,
105
00:15:41,755 --> 00:15:44,280
she's never talked
to me about Thomas.
106
00:15:44,315 --> 00:15:48,645
She won't open up to me at all.
107
00:15:48,680 --> 00:15:51,120
You've got to remember it's not
the same for you.
108
00:15:51,155 --> 00:15:52,805
What, because he's not my son?
109
00:15:52,840 --> 00:15:56,435
Because you weren't
the one who left the gate open.
110
00:16:03,960 --> 00:16:06,900
- Hello.
- WOMAN: Rachel, how are you?
111
00:16:06,935 --> 00:16:09,805
You should see where
I am right now.
112
00:16:09,840 --> 00:16:12,205
- You're there already?
- It's beautiful,
113
00:16:12,240 --> 00:16:14,320
and there's not another
house around for miles.
114
00:16:14,355 --> 00:16:16,365
They said there
was a lighthouse
there as well?
115
00:16:16,400 --> 00:16:19,280
- Mm-hmm.
- You've got one in your book
haven't you?
116
00:16:19,315 --> 00:16:20,845
You can do some research.
117
00:16:20,880 --> 00:16:23,860
RACHEL: It's perfect.
It's exactly what I wanted.
118
00:16:23,895 --> 00:16:27,127
If I can't write here,
I can't write anywhere.
119
00:16:27,162 --> 00:16:30,360
Ah. At least you're
not stuck writing crap
120
00:16:30,395 --> 00:16:33,240
for a crap paper,
like I am.
121
00:16:33,275 --> 00:16:34,965
It's not that bad.
122
00:16:35,000 --> 00:16:37,285
It keeps the bills at bay.
123
00:16:37,320 --> 00:16:40,680
- Almost
- yeah, which is good for you.
124
00:16:40,715 --> 00:16:44,280
Which I don't
need reminding.
125
00:16:44,315 --> 00:16:45,925
Hey, remember...
126
00:16:45,960 --> 00:16:48,640
if you want me to come out there,
you just say the word.
127
00:16:48,675 --> 00:16:52,525
Thanks.
I'm-I'm-I'm gonna be okay.
128
00:16:52,560 --> 00:16:57,918
I really... I really think
Im gonna be okay.
129
00:17:13,920 --> 00:17:14,805
Excuse me...
130
00:17:14,840 --> 00:17:17,720
excuse me? Am I headed the
right way into town?
131
00:17:17,755 --> 00:17:20,257
Sorry?
132
00:17:20,292 --> 00:17:22,725
Am I...
133
00:17:22,760 --> 00:17:25,165
am I headed the right
way into town?
134
00:17:25,200 --> 00:17:27,960
Yeah, you just follow up the beach.
You can't miss it.
135
00:17:27,995 --> 00:17:29,965
Okay, I wasn't sure.
136
00:17:30,000 --> 00:17:31,285
Are you traveling through?
137
00:17:31,320 --> 00:17:35,440
Oh, no no, actually, Ive just
moved into foster road, number 1.
138
00:17:35,475 --> 00:17:36,925
Foster road, number 1?
Are you sure?
139
00:17:36,960 --> 00:17:40,640
I think so.
It's the only house on the road.
140
00:17:40,675 --> 00:17:42,617
Yeah, that's it.
141
00:17:42,652 --> 00:17:44,525
I'm Finlay Murray,
142
00:17:44,560 --> 00:17:47,080
what passes for a police
sergeant round here.
143
00:17:47,115 --> 00:17:50,560
- And Im Mary.
- Hello. Rachel Carlson.
144
00:17:50,595 --> 00:17:52,925
- So you here
on your own?
- Yeah.
145
00:17:52,960 --> 00:17:56,320
Well, if you hang on,
Ill give you a lift in.
It's a wee bit of a hike.
146
00:17:56,355 --> 00:18:00,200
Thank you,
but this is what Im here for.
147
00:18:00,235 --> 00:18:02,120
- Are you sure?
- Absolutely.
148
00:18:02,155 --> 00:18:03,765
- Okay.
- To the beach.
149
00:18:03,800 --> 00:18:08,271
- Yep.
- All right. Thank you.
150
00:18:58,320 --> 00:19:01,153
Your son's waiting for you.
151
00:19:02,680 --> 00:19:04,525
On the swings.
152
00:19:04,560 --> 00:19:07,996
He's been waiting for you.
He told me.
153
00:19:09,320 --> 00:19:11,197
My son?
154
00:19:14,280 --> 00:19:15,485
I'm sorry.
155
00:19:15,520 --> 00:19:20,275
It must have been
someone else's little boy.
156
00:19:22,000 --> 00:19:25,815
Wait. Can I talk to you?
157
00:19:25,850 --> 00:19:29,630
I was mistaken,
that's all.
158
00:19:34,160 --> 00:19:36,958
It's a beautiful day,
isn't it?
159
00:19:47,760 --> 00:19:49,990
(Squeaking)
160
00:20:19,320 --> 00:20:24,713
THOMAS: Mom? We're escaping outside
come with us.
161
00:20:26,560 --> 00:20:30,917
You promised,
but you never came.
162
00:21:36,400 --> 00:21:39,949
(Camera shutter clicking)
163
00:21:56,960 --> 00:22:00,600
It's impressive,
don't you think?
164
00:22:00,635 --> 00:22:01,285
Quite.
165
00:22:01,320 --> 00:22:04,560
I didn't realize that there was
anyone else around.
166
00:22:04,595 --> 00:22:05,965
Carry on.
167
00:22:06,000 --> 00:22:08,560
Lighthouses are a dying breed.
168
00:22:13,240 --> 00:22:16,800
I'm Angus McCulloch,
the lighthouse keeper.
169
00:22:16,835 --> 00:22:18,645
Rachel.
170
00:22:18,680 --> 00:22:20,205
Sorry, I just assumed
171
00:22:20,240 --> 00:22:23,600
that all lighthouses
were automated now.
172
00:22:23,635 --> 00:22:25,125
Well, most of them are.
173
00:22:25,160 --> 00:22:27,799
In a few years,
Ill be gone, too.
174
00:22:29,600 --> 00:22:31,885
So what brings
you out here?
175
00:22:31,920 --> 00:22:33,925
I'm researching
lighthouses for a book.
176
00:22:33,960 --> 00:22:37,240
It's a long way from America
just to see a lighthouse.
177
00:22:37,275 --> 00:22:40,877
No no, I live in London
actually.
178
00:22:40,912 --> 00:22:44,480
I'm just out here
doing some writing.
179
00:22:44,515 --> 00:22:46,885
Oh, you're in
the cottage.
180
00:22:46,920 --> 00:22:48,840
It's about time
someone moved in.
181
00:22:48,875 --> 00:22:50,805
It's been empty for years.
182
00:22:50,840 --> 00:22:54,440
Well, you've certainly
come to the right place
183
00:22:54,475 --> 00:22:56,805
to write a book.
184
00:22:56,840 --> 00:22:59,957
Did you meet the horses yet?
185
00:23:01,320 --> 00:23:03,405
That's a story for you.
186
00:23:03,440 --> 00:23:05,960
A Spanish galleon shipwrecked,
187
00:23:05,995 --> 00:23:08,657
right there, 1754.
188
00:23:08,692 --> 00:23:11,285
The entire crew died,
189
00:23:11,320 --> 00:23:14,380
but a few horses
swam here to safety,
190
00:23:14,415 --> 00:23:17,405
and they've been here
ever since.
191
00:23:17,440 --> 00:23:20,398
And they've never
been off the island?
192
00:23:22,480 --> 00:23:24,994
I can think of worse.
193
00:23:26,520 --> 00:23:27,205
Yeah.
194
00:23:27,240 --> 00:23:31,640
Listen, Im just
putting some dinner on.
You're welcome to stay,
195
00:23:31,675 --> 00:23:32,845
have something to eat.
196
00:23:32,880 --> 00:23:35,960
I can tell you
everything you need
to know about lighthouses.
197
00:23:35,995 --> 00:23:38,677
Thanks, I need to get back.
198
00:23:38,712 --> 00:23:41,156
I'm still unpacking boxes.
199
00:23:41,191 --> 00:23:43,600
Well, look, maybe next week.
200
00:23:43,635 --> 00:23:45,485
Same time?
201
00:23:45,520 --> 00:23:48,120
I'll cook some extra
and if you don't show,
202
00:23:48,155 --> 00:23:50,588
Ill eat with the horses.
203
00:23:51,480 --> 00:23:54,074
We should be friends.
204
00:23:54,760 --> 00:23:56,960
We're neighbors now.
205
00:23:56,995 --> 00:23:59,838
We should.
206
00:24:37,080 --> 00:24:39,469
(Gasps)
207
00:25:22,480 --> 00:25:27,200
RACHEL: "to my love in
honor of what we decided yesterday."
208
00:25:27,235 --> 00:25:30,577
"Forever yours, k."
209
00:25:30,612 --> 00:25:33,919
"Page 145, line 7."
210
00:25:34,440 --> 00:25:38,760
"Today I begin to understand
what love must be,
211
00:25:38,795 --> 00:25:41,005
if it exists.
212
00:25:41,040 --> 00:25:41,925
When we are parted,
213
00:25:41,960 --> 00:25:46,320
we each feel the lack
of the other half of ourselves.
214
00:25:46,355 --> 00:25:48,325
We are incomplete,
215
00:25:48,360 --> 00:25:50,925
like a book
in two volumes
216
00:25:50,960 --> 00:25:54,200
of which the first
has been lost.
217
00:25:54,235 --> 00:25:57,440
This is what
I imagine love to be...
218
00:25:57,475 --> 00:26:00,989
incompleteness in absence."
219
00:26:17,120 --> 00:26:22,240
ACTION MAN:
I'll get you wherever you are!
220
00:26:23,800 --> 00:26:25,950
(Eerie music playing)
221
00:26:57,520 --> 00:26:59,750
Thomas.
222
00:27:12,400 --> 00:27:15,278
Thomas.
223
00:27:16,600 --> 00:27:18,670
Mama.
224
00:27:19,960 --> 00:27:22,840
It's okay, mom.
225
00:27:22,875 --> 00:27:24,125
Don't go.
226
00:27:24,160 --> 00:27:27,948
- Don't run, don't go.
- I won't.
227
00:27:33,960 --> 00:27:36,633
Come. Be with me.
228
00:27:54,960 --> 00:27:57,235
(Gasping)
229
00:29:20,120 --> 00:29:22,315
(Sizzling)
230
00:29:24,960 --> 00:29:26,916
Ah!
231
00:29:31,880 --> 00:29:34,485
Hello.
232
00:29:34,520 --> 00:29:36,125
You turned up at last.
233
00:29:36,160 --> 00:29:39,440
Good timing
Im just burning the fish.
234
00:29:39,475 --> 00:29:41,005
It's good to see you.
235
00:29:41,040 --> 00:29:42,925
How's your research coming?
236
00:29:42,960 --> 00:29:44,925
Well, it's all right.
Could be better.
237
00:29:44,960 --> 00:29:48,720
That's why Im here.
I was hoping I could get a tour.
238
00:29:48,755 --> 00:29:50,711
Okay.
239
00:29:51,000 --> 00:29:54,000
How about some lunch
before the tour? (Chuckles)
240
00:29:54,035 --> 00:29:57,925
Is there anything
else on the menu?
241
00:29:57,960 --> 00:30:00,440
Why is it that everyone
paints their boats
242
00:30:00,475 --> 00:30:02,954
the exact same color
as their houses?
243
00:30:04,280 --> 00:30:07,205
Well, that's actually
a tradition here.
244
00:30:07,240 --> 00:30:10,960
The wife needs to be able
to look out on the water
245
00:30:10,995 --> 00:30:13,040
and know her
husband's okay.
246
00:30:13,075 --> 00:30:15,925
That's very romantic.
247
00:30:15,960 --> 00:30:19,999
And we also
get a tax break
on the paint.
248
00:30:20,960 --> 00:30:24,080
Which is also very romantic.
249
00:30:24,115 --> 00:30:26,674
Very romantic.
250
00:30:30,680 --> 00:30:33,035
RACHEL: I can't make it!
251
00:30:37,320 --> 00:30:39,231
Quick.
252
00:30:42,360 --> 00:30:46,125
Do you ever get lonely
working out here?
253
00:30:46,160 --> 00:30:49,914
You never get lonely
sitting at your typewriter?
254
00:30:52,440 --> 00:30:54,645
Sometimes.
255
00:30:54,680 --> 00:30:57,513
I like being alone.
256
00:30:59,400 --> 00:31:01,245
Do you really
like it?
257
00:31:01,280 --> 00:31:04,960
Or do you think it's
just something you've
gotten used to?
258
00:31:04,995 --> 00:31:09,875
Or maybe I like it
because Ive gotten used to it.
259
00:31:10,200 --> 00:31:14,240
- I love it out here.
- Who do you talk to?
260
00:31:14,275 --> 00:31:16,725
Who do
you
talk to?
261
00:31:16,760 --> 00:31:19,960
Isn't that what you
love about writing?
262
00:31:19,995 --> 00:31:22,925
The solitude?
263
00:31:22,960 --> 00:31:25,269
I write because...
264
00:31:26,200 --> 00:31:30,040
well, I don't function
very well as a human being
265
00:31:30,075 --> 00:31:31,925
unless Im writing
266
00:31:31,960 --> 00:31:36,192
well, what are you writing now?
267
00:31:40,320 --> 00:31:42,959
I'm not.
268
00:31:48,800 --> 00:31:51,520
RACHEL: Don't tell me
you paint as well!
269
00:31:51,555 --> 00:31:55,035
Oh, no.
270
00:31:56,960 --> 00:32:00,200
Kate, my wife.
271
00:32:00,235 --> 00:32:02,156
She...
272
00:32:02,680 --> 00:32:07,640
we haven't seen each
other for a long time.
273
00:32:07,675 --> 00:32:10,108
She loved it out here at first.
274
00:32:10,960 --> 00:32:15,158
But in the end,
the isolation was too much for her.
275
00:32:16,600 --> 00:32:20,752
Loneliness
can make you
a little crazy, I think.
276
00:32:24,360 --> 00:32:26,635
Come on.
277
00:32:33,920 --> 00:32:34,365
Wow!
278
00:32:34,400 --> 00:32:39,030
Kate could never understand
why I wouldn't leave here.
279
00:32:40,760 --> 00:32:43,356
But my father lived here
280
00:32:43,391 --> 00:32:45,952
and his father before him.
281
00:32:47,720 --> 00:32:49,900
My great-grandfather,
282
00:32:49,935 --> 00:32:52,045
he built the balcony
283
00:32:52,080 --> 00:32:56,073
from wood that was washed
ashore from a shipwreck.
284
00:32:58,360 --> 00:33:00,954
This is him.
285
00:33:02,280 --> 00:33:05,080
I could never leave here.
286
00:33:05,115 --> 00:33:08,000
You'll see why.
287
00:33:08,035 --> 00:33:10,150
Come on.
288
00:34:00,560 --> 00:34:04,600
By the way,
Ive brought you something
289
00:34:04,635 --> 00:34:07,000
as a thank you for the tour.
290
00:34:07,035 --> 00:34:09,405
It's one of my books.
291
00:34:09,440 --> 00:34:11,405
- I had it sent.
- Thanks.
292
00:34:11,440 --> 00:34:16,200
"Dreamers awake,"
by Rachel Carlson.
293
00:34:16,235 --> 00:34:17,925
I'm impressed.
294
00:34:17,960 --> 00:34:20,000
Is it a comedy or a tragedy?
295
00:34:20,035 --> 00:34:22,525
Well, it's a mystery.
296
00:34:22,560 --> 00:34:27,480
But please be kind... it is
the first novel I had published.
297
00:34:27,515 --> 00:34:29,205
Weli...
298
00:34:29,240 --> 00:34:31,960
Ill find out
all about you.
299
00:34:31,995 --> 00:34:34,235
Maybe.
300
00:34:38,600 --> 00:34:42,045
If you need any help,
just send out a flare.
301
00:34:42,080 --> 00:34:45,960
- I'll keep an eye out for you.
- Thank you. I really...
302
00:34:45,995 --> 00:34:48,960
I really enjoyed that today.
303
00:34:48,995 --> 00:34:51,599
Aye. Me too.
304
00:36:21,840 --> 00:36:24,885
SHARON: So have you
slept with him yet?
305
00:36:24,920 --> 00:36:27,800
RACHEL: It's just nice to have
someone to talk to.
306
00:36:27,835 --> 00:36:29,897
Meaning you haven't
slept with him.
307
00:36:29,932 --> 00:36:31,925
You know,
you're starting to sound
308
00:36:31,960 --> 00:36:35,960
like you're conducting
a tabloid interview, my friend.
309
00:36:35,995 --> 00:36:37,617
You know me, always working,
310
00:36:37,652 --> 00:36:39,205
always looking for the angle.
311
00:36:39,240 --> 00:36:41,960
And you know I rely
on you for my kicks.
312
00:36:41,995 --> 00:36:43,405
(Chuckles)
313
00:36:43,440 --> 00:36:45,925
Is that the sea I can hear?
314
00:36:45,960 --> 00:36:49,885
Yes, it's less
than 10 feet away.
315
00:36:49,920 --> 00:36:52,960
- Can you hear the crashing?
- Wow, look at you.
316
00:36:52,995 --> 00:36:54,605
Number one best sellers,
317
00:36:54,640 --> 00:36:57,520
waves at your feet,
romance on a deserted island.
318
00:36:57,555 --> 00:36:59,954
Tough life.
319
00:37:01,920 --> 00:37:05,640
Rachel, Im sorry.
That came out wrong.
320
00:37:05,675 --> 00:37:08,885
Sharon, forget it.
It's okay.
321
00:37:08,920 --> 00:37:11,640
Look, I wouldn't have made it
this far without you.
322
00:37:11,675 --> 00:37:15,680
I mean it.
I'll call you tomorrow, okay?
323
00:37:15,715 --> 00:37:17,955
Okay.
324
00:37:28,200 --> 00:37:31,960
Okay, don't peek.
325
00:37:31,995 --> 00:37:33,925
(Beeping)
326
00:37:33,960 --> 00:37:37,120
Qu... qu... qu-quick quick quick.
327
00:37:37,155 --> 00:37:38,965
Ready?
328
00:37:39,000 --> 00:37:41,699
- RACHEL: Smile.
- Okay.
329
00:37:41,734 --> 00:37:44,398
(Camera shutter clicks)
330
00:37:44,960 --> 00:37:46,960
RACHEL: And no faces this time.
331
00:37:46,995 --> 00:37:49,697
Hurry hurry,
come on, come on.
332
00:37:49,732 --> 00:37:52,186
Wait wait wait.
It's gonna come.
333
00:37:52,221 --> 00:37:54,640
- You smiling?
You promise? - Yes.
334
00:37:54,675 --> 00:37:56,835
- Yes.
- You promise?
335
00:38:01,600 --> 00:38:03,860
ANGUS: Rachei...
336
00:38:03,895 --> 00:38:06,120
are you okay?
337
00:38:06,155 --> 00:38:08,965
Rachel?
338
00:38:09,000 --> 00:38:12,360
Is something wrong?
339
00:38:12,395 --> 00:38:15,445
What's wrong?
340
00:38:15,480 --> 00:38:18,517
I think I need to get back.
341
00:38:20,720 --> 00:38:22,676
Why?
342
00:38:26,800 --> 00:38:28,756
I'm sorry.
343
00:38:51,400 --> 00:38:53,620
- Afternoon, Rachel.
- Afternoon.
344
00:38:53,655 --> 00:38:55,805
Are we gonna see you
here on Sunday?
345
00:38:55,840 --> 00:38:59,536
I don't think so.
Your man and I aren't
on very good terms.
346
00:38:59,571 --> 00:39:03,232
Don't you worry about
that.
All the more
reason to come.
347
00:39:04,200 --> 00:39:07,040
Your cross is broken.
348
00:39:07,075 --> 00:39:08,245
I know.
349
00:39:08,280 --> 00:39:11,477
It's this
weekend's chore.
350
00:39:30,000 --> 00:39:33,231
It's the gate, isn't it?
351
00:39:34,720 --> 00:39:36,405
What?
352
00:39:36,440 --> 00:39:39,405
Why you're so sad.
353
00:39:39,440 --> 00:39:42,671
You left the gate open.
354
00:39:56,960 --> 00:40:00,040
You haven't been able
to go out there since
he died, have you?
355
00:40:00,075 --> 00:40:02,757
RACHEL: All right, ready?
356
00:40:02,792 --> 00:40:05,405
All right, here we go.
357
00:40:05,440 --> 00:40:07,960
Now face this way.
Okay, good.
358
00:40:07,995 --> 00:40:11,680
Okay, let's smile.
359
00:40:11,715 --> 00:40:12,605
Smile.
360
00:40:12,640 --> 00:40:15,480
MORAG: He's beside you,
your son.
361
00:40:15,515 --> 00:40:17,925
He's dripping wet.
362
00:40:17,960 --> 00:40:21,715
He follows you everywhere.
363
00:40:21,750 --> 00:40:25,470
He's trying to hold your hand.
364
00:40:37,560 --> 00:40:39,205
What's she been saying?
365
00:40:39,240 --> 00:40:40,925
More of her psychic
mumbo-jumbo?
366
00:40:40,960 --> 00:40:44,960
Listen, don't worry,
she'll say anything to get
somebody to talk to her.
367
00:40:44,995 --> 00:40:49,590
Watch your fingers. Jim,
get us that dustpan and brush.
368
00:40:55,600 --> 00:40:57,045
(Knocking on door)
369
00:40:57,080 --> 00:40:59,405
MORAG: Yes yes, I can hear her.
I'm not answering.
370
00:40:59,440 --> 00:41:03,956
- RACHEL: Is anybody here?
- I should have never
have gone to see her.
371
00:41:10,680 --> 00:41:12,960
I don't want to talk
about it anymore.
372
00:41:12,995 --> 00:41:14,085
I'm not listening.
373
00:41:14,120 --> 00:41:17,400
You can keep talking,
but Im not listening.
374
00:41:17,435 --> 00:41:19,560
I'm not getting out
of this chair
375
00:41:19,595 --> 00:41:22,360
for the love of god or money.
376
00:41:22,395 --> 00:41:25,193
I can't save her.
377
00:41:26,560 --> 00:41:28,605
I can't save anyone.
378
00:41:28,640 --> 00:41:32,952
Things are gonna get worse.
379
00:42:09,520 --> 00:42:12,751
Rachel. Come in.
380
00:42:14,920 --> 00:42:17,725
Do you think it's possible?
381
00:42:17,760 --> 00:42:20,960
Do you think I could be
getting messages from him?
382
00:42:20,995 --> 00:42:24,960
I don't know.
383
00:42:24,995 --> 00:42:26,525
Maybe.
384
00:42:26,560 --> 00:42:29,005
Maybe the dead miss us
385
00:42:29,040 --> 00:42:32,100
even more than we miss them.
386
00:42:32,135 --> 00:42:35,125
I've replayed it so many times.
387
00:42:35,160 --> 00:42:39,640
If Id only gone out to play
with him like I said I would,
388
00:42:39,675 --> 00:42:42,677
that this never would
have happened.
389
00:42:45,240 --> 00:42:46,925
And I keep thinking of him
390
00:42:46,960 --> 00:42:51,636
in the water, struggling,
and I wasn't there.
391
00:42:53,440 --> 00:42:54,605
I'm the mother.
392
00:42:54,640 --> 00:42:58,474
I'm supposed to be there to
protect him, and I wasn't.
393
00:43:05,960 --> 00:43:08,960
I came here thinking
that I could write,
394
00:43:08,995 --> 00:43:10,977
and that everything
would be okay.
395
00:43:11,012 --> 00:43:13,246
And you know what?
It's not okay.
396
00:43:13,281 --> 00:43:15,480
It's not okay,
and Im not okay.
397
00:43:15,515 --> 00:43:18,176
Rachel, shh.
398
00:43:18,211 --> 00:43:20,837
Shh shh shh.
399
00:43:29,920 --> 00:43:32,639
(Romantic music playing)
400
00:44:36,960 --> 00:44:40,120
(Celtic ballad playing)
401
00:44:40,155 --> 00:44:42,605
What is this?
402
00:44:42,640 --> 00:44:44,560
It's an old Celtic ballad.
403
00:44:44,595 --> 00:44:46,777
"Caileag an stoirm."
404
00:44:46,812 --> 00:44:48,960
"Girl in the storm."
405
00:44:48,995 --> 00:44:50,525
It's beautiful.
406
00:44:50,560 --> 00:44:54,633
I finished your book.
407
00:44:56,120 --> 00:44:59,960
Did you learn all about me?
408
00:44:59,995 --> 00:45:01,951
Maybe.
409
00:45:03,960 --> 00:45:06,030
Here.
410
00:45:07,920 --> 00:45:10,593
I made something for you.
411
00:45:11,960 --> 00:45:14,110
To inspire you.
412
00:45:24,960 --> 00:45:28,111
I'll leave a key out for you...
413
00:45:30,680 --> 00:45:33,556
so you can come up
whenever you want to,
414
00:45:33,591 --> 00:45:36,433
in case Im out
fishing or something.
415
00:45:48,280 --> 00:45:52,193
Look,
it's mother-of-pearl.
416
00:45:53,880 --> 00:45:54,645
I love these.
417
00:45:54,680 --> 00:45:58,320
Do you know the old
Celtic legend about them?
418
00:45:58,355 --> 00:46:02,080
- About those?
- Yeah.
419
00:46:02,115 --> 00:46:03,925
No.
420
00:46:03,960 --> 00:46:06,155
Come on.
421
00:46:09,960 --> 00:46:14,954
First,
we have to bury it together.
422
00:46:18,320 --> 00:46:20,365
- Together.
- Right.
423
00:46:20,400 --> 00:46:23,720
And then if one
of us ever returns
424
00:46:23,755 --> 00:46:26,565
and digs it up, then...
425
00:46:26,600 --> 00:46:29,685
then we were meant
for each other?
426
00:46:29,720 --> 00:46:34,400
Well, actually,
I don't know because
I just made it up.
427
00:46:34,435 --> 00:46:35,725
Very Celtic of you.
428
00:46:35,760 --> 00:46:40,197
You know, I was thinking
that exact same thing.
429
00:46:43,480 --> 00:46:46,220
Do you know Mary,
Finlay's wife?
430
00:46:46,255 --> 00:46:48,960
She's having a little
birthday thing
431
00:46:48,995 --> 00:46:50,125
in the village tomorrow,
432
00:46:50,160 --> 00:46:54,870
and I was thinking
that maybe you'd like to go.
433
00:46:57,920 --> 00:47:01,900
I'd love to go.
434
00:47:01,935 --> 00:47:05,880
So like, 2:00?
435
00:47:05,915 --> 00:47:08,952
2:00
436
00:47:15,960 --> 00:47:18,952
hey, Rachel.
437
00:47:24,840 --> 00:47:27,115
I'll see you tomorrow.
438
00:47:32,960 --> 00:47:36,236
(Motor turns over)
439
00:47:41,720 --> 00:47:43,870
2:00, right?
440
00:48:25,960 --> 00:48:27,960
RACHEL: "she lay there
441
00:48:27,995 --> 00:48:29,960
in the half light of the cabin
442
00:48:29,995 --> 00:48:32,925
unable to sleep.
443
00:48:32,960 --> 00:48:36,040
In the morning,
she told him she had,
444
00:48:36,075 --> 00:48:37,925
for there were still
some limits
445
00:48:37,960 --> 00:48:40,885
to the things she could
say to him then.
446
00:48:40,920 --> 00:48:43,560
But most of the night,
she watched his eyelids
447
00:48:43,595 --> 00:48:46,240
and his lips and his face.
448
00:48:46,275 --> 00:48:50,320
And in the stillness,
449
00:48:50,355 --> 00:48:53,517
she felt peace."
450
00:49:08,000 --> 00:49:10,673
(Folk music playing)
451
00:49:39,800 --> 00:49:43,800
- Hey, Rachel, how you doing?
- Hello.
452
00:49:40,589 --> 00:49:42,869
- Are you all right?
- Oh, Im all right.
453
00:49:42,904 --> 00:49:44,989
Rachel, you made it!
454
00:49:45,024 --> 00:49:45,874
Oh, great.
455
00:49:45,909 --> 00:49:49,629
- There you go, honey.
- I've got something for you.
Happy birthday.
456
00:49:49,664 --> 00:49:52,909
That's so sweet of you.
Thanks very much.
457
00:49:52,944 --> 00:49:54,714
Would you like a drink?
458
00:49:54,749 --> 00:49:58,867
- A lager.
- It's on the way.
459
00:50:39,029 --> 00:50:40,909
Rachel, your glass is empty.
460
00:50:40,944 --> 00:50:44,406
Happy birthday to you
461
00:50:44,441 --> 00:50:48,075
happy birthday to you
462
00:50:48,110 --> 00:50:51,809
happy birthday, dear Mary
463
00:50:51,844 --> 00:50:54,856
happy birthday to you.
464
00:50:54,891 --> 00:50:57,869
(Cheers and applause)
465
00:50:57,904 --> 00:50:59,905
Happy birthday.
466
00:51:23,909 --> 00:51:27,089
Excuse me, Mary,
Im sorry to interrupt.
467
00:51:27,124 --> 00:51:30,234
I'm meeting a friend here
Angus McCulloch.
468
00:51:30,269 --> 00:51:33,829
- I thought you might
have seen him.
- What are you talking about?
469
00:51:33,864 --> 00:51:37,789
Well, he was supposed
to be here an hour ago.
470
00:51:37,824 --> 00:51:40,026
The lighthouse keeper.
471
00:51:40,061 --> 00:51:42,194
Aye, I know who he is.
472
00:51:42,229 --> 00:51:46,029
What does he look like,
your Angus?
473
00:51:46,064 --> 00:51:47,874
Um...
474
00:51:47,909 --> 00:51:50,169
dark hair, nice blue eyes.
475
00:51:50,204 --> 00:51:52,394
Aye, that sounds like Angus.
476
00:51:52,429 --> 00:51:55,029
I've not seen him
these seven years,
477
00:51:55,064 --> 00:51:57,629
and neither have you,
'cause he's dead.
478
00:51:57,664 --> 00:52:00,834
No, there must be some mistake.
479
00:52:00,869 --> 00:52:03,709
Oh, he's dead all right,
him and the wife.
480
00:52:03,744 --> 00:52:06,429
I chose the dress
we buried her in.
481
00:52:06,464 --> 00:52:11,139
No, you're kidding,
right?
482
00:52:14,909 --> 00:52:19,509
Reverend, you've been
out to the lighthouse,
haven't you?
483
00:52:19,544 --> 00:52:20,714
No, not for years.
484
00:52:20,749 --> 00:52:25,149
- Nobody goes out there anymore.
- But you know Angus McCulloch.
485
00:52:25,184 --> 00:52:27,434
I used to, aye, but...
486
00:52:27,469 --> 00:52:31,906
he's been dead for six...
no, seven years.
487
00:52:35,309 --> 00:52:37,114
Is this a joke?
488
00:52:37,149 --> 00:52:39,874
Rachel, this isn't funny.
489
00:52:39,909 --> 00:52:42,901
People here don't
laugh about this.
490
00:52:53,189 --> 00:52:55,498
What is this?
491
00:52:57,429 --> 00:53:01,644
Why... why are you doing this?
492
00:53:01,679 --> 00:53:05,859
Why... why are you doing this?
493
00:53:19,869 --> 00:53:22,303
(Speaking foreign language)
494
00:54:30,269 --> 00:54:32,305
Angus?
495
00:55:01,749 --> 00:55:06,823
Loneliness can make you
a little crazy, I think.
496
00:55:23,549 --> 00:55:25,829
ANGUS:
Kate could never understand
497
00:55:25,864 --> 00:55:28,786
why I wouldn't leave here.
498
00:55:28,821 --> 00:55:31,863
But my father lived here,
499
00:55:31,898 --> 00:55:34,906
and his father before him.
500
00:55:38,469 --> 00:55:41,620
I could never leave here.
501
00:55:50,189 --> 00:55:54,944
Maybe the dead miss us
even more than we miss them.
502
00:56:07,429 --> 00:56:09,624
FINLAY: Rachel.
503
00:56:11,549 --> 00:56:13,194
What are you doing here?
504
00:56:13,229 --> 00:56:15,529
You're gonna stir up trouble.
505
00:56:15,564 --> 00:56:18,096
I came to look for Angus.
506
00:56:18,131 --> 00:56:20,629
Angus McCulloch is dead
507
00:56:20,664 --> 00:56:22,745
and buried.
508
00:56:23,109 --> 00:56:26,369
I saw him jump off
that cliff over there.
509
00:56:26,404 --> 00:56:29,629
I was with him, right here,
last night.
510
00:56:29,664 --> 00:56:31,909
You couldn't have been.
511
00:56:31,944 --> 00:56:34,354
Seven years ago
512
00:56:34,389 --> 00:56:36,474
I came out to visit Angus,
513
00:56:36,509 --> 00:56:41,822
just as I had done
dozens of times before.
514
00:56:43,309 --> 00:56:46,909
There was a tape playing...
"caileag an stoirm"...
515
00:56:46,944 --> 00:56:50,282
Angus's favorite song.
516
00:56:50,317 --> 00:56:53,621
I found Kate inside.
517
00:56:56,909 --> 00:57:00,449
Angus came home early
from the village,
518
00:57:00,484 --> 00:57:03,989
caught her in bed
with a local fisherman...
519
00:57:04,024 --> 00:57:06,914
Gordon McCloud.
520
00:57:06,949 --> 00:57:09,874
It had been going on
for months.
521
00:57:09,909 --> 00:57:14,069
Angus was the only
one that didn't know
anything about it.
522
00:57:14,104 --> 00:57:16,509
I caught a glimpse of him,
523
00:57:16,544 --> 00:57:18,274
through the window.
524
00:57:18,309 --> 00:57:20,749
I followed him up to the balcony,
525
00:57:20,784 --> 00:57:23,309
but I was too late.
526
00:57:24,709 --> 00:57:27,189
I felt for him.
527
00:57:27,224 --> 00:57:29,634
We all did.
528
00:57:29,669 --> 00:57:31,794
He just worshipped Kate.
529
00:57:31,829 --> 00:57:34,549
When he caught her with Gordon,
530
00:57:34,584 --> 00:57:37,326
he must have just snapped.
531
00:57:37,361 --> 00:57:40,034
I heard all this from Kate.
532
00:57:40,069 --> 00:57:42,989
She lived long enough
to tell me that Angus
didn't kill her.
533
00:57:43,024 --> 00:57:46,909
She came between them
in the struggle.
534
00:57:46,944 --> 00:57:48,554
Just before she died,
535
00:57:48,589 --> 00:57:53,026
she prayed that Angus
would forgive her.
536
00:57:55,749 --> 00:57:58,389
We all knew what was going on.
537
00:57:58,424 --> 00:58:00,194
Nobody said anything.
538
00:58:00,229 --> 00:58:04,939
Those three deaths are
as much on our hands
as they are on his.
539
00:58:07,389 --> 00:58:10,381
It just can't be the same man.
540
00:58:14,429 --> 00:58:15,874
I...
541
00:58:15,909 --> 00:58:19,265
I can prove he was here.
542
00:58:24,669 --> 00:58:27,885
If I can just get
this film developed.
543
00:58:27,920 --> 00:58:31,102
There's a photo
of us together, and...
544
00:58:34,389 --> 00:58:38,629
well, I... I must
have just misplaced
the film somewhere.
545
00:58:38,664 --> 00:58:41,302
You couldn't have met
anyone out there.
546
00:58:42,949 --> 00:58:44,909
He also did
a carving
for me that...
547
00:58:44,944 --> 00:58:47,074
- Rachel.
...was right here.
548
00:58:47,109 --> 00:58:49,754
Rachel, nobody goes
out there anymore.
549
00:58:49,789 --> 00:58:52,189
The lighthouse was automated
after the murders
550
00:58:52,224 --> 00:58:53,594
so we wouldn't have to.
551
00:58:53,629 --> 00:58:56,349
And nobody's lived
in this house since then, either.
552
00:58:56,384 --> 00:58:59,274
What do you mean,
this house?
553
00:58:59,309 --> 00:59:02,904
Well, this was
Gordon McCloud's house.
554
00:59:04,069 --> 00:59:07,909
He and Kate used to signal
each other with lights
555
00:59:07,944 --> 00:59:10,298
when Angus was away.
556
00:59:19,949 --> 00:59:22,383
This who you mean?
557
00:59:36,149 --> 00:59:39,585
This just doesn't make any sense.
558
00:59:40,269 --> 00:59:43,274
I've been with him practically
every day this last month.
559
00:59:43,309 --> 00:59:48,109
We've eaten together,
we've walked on the beach,
we've been with the horses.
560
00:59:48,144 --> 00:59:50,026
It's not like
Ive been out there
561
00:59:50,061 --> 00:59:51,874
talking to myself all this time.
562
00:59:51,909 --> 00:59:55,909
Well, if you've been flirting
with Angus McCulloch,
563
00:59:55,944 --> 01:00:00,903
who's that buried
in Ingonish cemetery?
564
01:01:02,189 --> 01:01:03,554
(Gasps)
565
01:01:03,589 --> 01:01:05,474
You didn't believe us, eh?
566
01:01:05,509 --> 01:01:09,627
I don't know what
to believe anymore.
567
01:01:11,189 --> 01:01:14,629
You still haven't
fixed the cross.
568
01:01:14,664 --> 01:01:19,145
No. No, I haven't.
569
01:01:27,149 --> 01:01:29,902
It's this weekend's chore.
570
01:02:00,109 --> 01:02:02,274
Excuse me.
571
01:02:02,309 --> 01:02:04,909
You have some newspapers
missing on the microfilm.
572
01:02:04,944 --> 01:02:07,269
It's a miracle we have
any there at all.
573
01:02:07,304 --> 01:02:08,434
What you looking for?
574
01:02:08,469 --> 01:02:12,709
Anything around
February 12th or 13th, 1998.
575
01:02:12,744 --> 01:02:14,154
The McCulloch murder.
576
01:02:14,189 --> 01:02:16,546
Kids probably pinched them.
577
01:02:16,581 --> 01:02:18,903
Gory murders... kids love 'em.
578
01:02:21,149 --> 01:02:23,944
What about internet access?
579
01:02:23,979 --> 01:02:26,740
(Speaks foreign language)
580
01:02:29,509 --> 01:02:32,909
The computer's being fixed.
581
01:02:32,944 --> 01:02:34,388
Sorry.
582
01:02:38,829 --> 01:02:42,194
Look. I just need anything
583
01:02:42,229 --> 01:02:45,429
that has a photo
of Angus McCulloch.
584
01:02:45,464 --> 01:02:48,739
Try Ullapool public library.
585
01:02:55,909 --> 01:02:58,354
- (Dials)
- (Ringing)
586
01:02:58,389 --> 01:03:00,234
MAN: You have reached
Ullapool public library.
587
01:03:00,269 --> 01:03:04,909
We are closed at this time and
will reopen on Monday at 9:00.
588
01:03:04,944 --> 01:03:06,945
(Beeps)
589
01:03:08,749 --> 01:03:11,388
(Speaking foreign language)
590
01:03:16,029 --> 01:03:17,914
- He wasn't there?
- No.
591
01:03:17,949 --> 01:03:19,994
I don't understand.
His stuff, his boat...
592
01:03:20,029 --> 01:03:23,629
- something must have been there.
- No no, nothing was there.
593
01:03:23,664 --> 01:03:25,586
It was like he never existed.
594
01:03:25,621 --> 01:03:28,045
There must be some explanation.
595
01:03:28,080 --> 01:03:30,491
Yeah.
Heck, Im losing it,
596
01:03:30,526 --> 01:03:32,903
that's the explanation.
597
01:03:34,149 --> 01:03:36,269
Maybe I shouldn't have come.
598
01:03:36,304 --> 01:03:38,306
Have you spoken to Robert?
599
01:03:38,341 --> 01:03:40,274
No. Maybe he was right
600
01:03:40,309 --> 01:03:42,869
and I shouldn't have
gone off the medication.
601
01:03:42,904 --> 01:03:44,874
Rachel, just come home.
602
01:03:44,909 --> 01:03:47,874
Just get out of there
and come back.
603
01:03:47,909 --> 01:03:51,902
You know what?
Maybe I did imagine Angus.
604
01:03:52,469 --> 01:03:55,834
He seemed so perfect.
605
01:03:55,869 --> 01:03:58,369
And there isn't
anything that perfect.
606
01:03:58,404 --> 01:04:00,869
- Is there?
- Listen, Im coming to you.
607
01:04:00,904 --> 01:04:02,314
I'll get on the next plane
608
01:04:02,349 --> 01:04:04,629
and Ill be there in a few hours.
609
01:04:04,664 --> 01:04:06,866
You just sit tight.
610
01:04:06,901 --> 01:04:09,069
You stay there, okay?
611
01:04:09,104 --> 01:04:10,794
Okay.
612
01:04:10,829 --> 01:04:13,901
I'll see you soon.
613
01:05:59,109 --> 01:06:01,907
(Dings)
614
01:06:47,629 --> 01:06:50,302
- (Banging)
- (Gasps)
615
01:07:01,749 --> 01:07:04,786
(Wind howling)
616
01:07:10,029 --> 01:07:13,629
Rachel!
What are you doing here?
617
01:07:13,664 --> 01:07:16,666
I knew you'd be here!
618
01:07:18,909 --> 01:07:23,585
Rachel!
Come down
and meet me inside.
619
01:07:27,589 --> 01:07:30,434
Sharon, he's here... Angus.
620
01:07:30,469 --> 01:07:32,114
- What?
- He was on the balcony.
621
01:07:32,149 --> 01:07:34,509
I saw him, then I saw you,
and then he was gone.
622
01:07:34,544 --> 01:07:37,226
You didn't see him.
You didn't see anything.
623
01:07:37,261 --> 01:07:39,909
- Your mind is playing
tricks on you. - No no.
624
01:07:39,944 --> 01:07:42,901
- No.
- Come on, let's go home.
625
01:07:45,269 --> 01:07:47,709
Sharon, he's right there,
in the doorway.
626
01:07:47,744 --> 01:07:50,149
- There's no one there.
- Turn around.
627
01:07:50,184 --> 01:07:51,754
I am not gonna turn around.
628
01:07:51,789 --> 01:07:53,429
I'm not buying into this fantasy.
629
01:07:53,464 --> 01:07:55,629
There's nobody there.
630
01:07:55,664 --> 01:07:57,834
Listen to me.
631
01:07:57,869 --> 01:08:00,029
I want you to do something for me.
632
01:08:00,064 --> 01:08:02,354
Close your eyes.
Do this.
633
01:08:02,389 --> 01:08:04,909
Close your eyes
and when you open them again,
634
01:08:04,944 --> 01:08:07,874
he'll be gone.
You have to do this.
635
01:08:07,909 --> 01:08:12,509
You make him go away
now,
and he'll never come back again.
636
01:08:12,544 --> 01:08:15,486
Close your eyes.
637
01:08:15,521 --> 01:08:18,394
Close your eyes.
638
01:08:18,429 --> 01:08:21,660
And now he'll be gone.
639
01:08:27,029 --> 01:08:29,497
He's coming towards us.
640
01:08:33,109 --> 01:08:35,862
He's right behind you.
641
01:08:37,669 --> 01:08:39,649
See?
642
01:08:39,684 --> 01:08:41,596
Nothing.
643
01:08:41,631 --> 01:08:43,474
Nothing.
644
01:08:43,509 --> 01:08:47,502
Can we go now?
645
01:09:09,469 --> 01:09:12,909
WOMAN: Legs, 11.
We have legs, 11.
646
01:09:12,944 --> 01:09:16,546
Now what about 1 and 6?
It's sweet 16.
647
01:09:16,581 --> 01:09:20,114
We'll not see that again,
will we?
648
01:09:20,149 --> 01:09:24,069
And the next number is 88...
two fat ladies.
649
01:09:24,104 --> 01:09:26,343
Bingo, bingo!
650
01:09:26,378 --> 01:09:28,583
Where's Finlay?
651
01:09:30,429 --> 01:09:32,499
Is he in here?
652
01:09:36,269 --> 01:09:39,069
Would you come with me? I want
you to come with me right now.
653
01:09:39,104 --> 01:09:42,189
What are you talking about?
I can't come with you.
654
01:09:42,224 --> 01:09:44,464
Rachel, what are you doing?
655
01:09:49,069 --> 01:09:51,344
(Murmuring)
656
01:10:03,909 --> 01:10:06,034
He stabbed her right here.
657
01:10:06,069 --> 01:10:09,909
So there'd be blood everywhere.
658
01:10:09,944 --> 01:10:12,548
She was right here.
659
01:10:13,189 --> 01:10:15,908
Well, she's not here now.
660
01:10:16,949 --> 01:10:19,338
Come on, let's go.
661
01:10:20,909 --> 01:10:23,139
She was here.
662
01:10:25,429 --> 01:10:28,469
We need to do something.
Get more police here.
663
01:10:28,504 --> 01:10:29,874
I'm not taking
anyone else out there.
664
01:10:29,909 --> 01:10:32,989
I'm telling you,
someone must have moved the body.
665
01:10:33,024 --> 01:10:34,354
Rachel, Rachel.
666
01:10:34,389 --> 01:10:36,769
I want you to listen to me.
667
01:10:36,804 --> 01:10:39,114
Angus McCulloch is dead.
668
01:10:39,149 --> 01:10:42,229
And Ill bet your friend
is at home right now
669
01:10:42,264 --> 01:10:46,347
reading the newspaper
and eating scones.
670
01:10:56,429 --> 01:10:58,897
(Dialing)
671
01:11:01,909 --> 01:11:03,074
(Ringing)
672
01:11:03,109 --> 01:11:06,589
Hi, it's Sharon.
Leave a message after the beep.
673
01:11:06,624 --> 01:11:09,074
(Beeps)
674
01:11:09,109 --> 01:11:10,594
She's not there.
675
01:11:10,629 --> 01:11:13,744
Yes, but that doesn't
mean she came up here.
676
01:11:13,779 --> 01:11:16,859
Wherever she is, Im sure
she's absolutely fine.
677
01:11:20,469 --> 01:11:22,389
I want you to spend tonight
678
01:11:22,424 --> 01:11:23,874
with Mary and me.
679
01:11:23,909 --> 01:11:26,821
I don't think
you should be alone.
680
01:11:28,629 --> 01:11:31,829
What do you think,
Im making this up?
681
01:11:31,864 --> 01:11:34,662
Nobody's out to get you.
682
01:11:35,469 --> 01:11:38,149
Listen,
if this was one of your books,
683
01:11:38,184 --> 01:11:39,674
which would you believe?
684
01:11:39,709 --> 01:11:41,994
That the heroine fell in love
685
01:11:42,029 --> 01:11:46,029
with a ghost who
then murdered her best friend,
686
01:11:46,064 --> 01:11:47,906
or...
687
01:11:49,229 --> 01:11:51,469
that she imagined it
688
01:11:51,504 --> 01:11:53,709
and she needs some help?
689
01:11:56,909 --> 01:11:59,707
I'm not crazy.
690
01:12:01,909 --> 01:12:03,674
Weli...
691
01:12:03,709 --> 01:12:05,274
the offer's there.
692
01:12:05,309 --> 01:12:08,824
I'm at the other end of the phone.
693
01:12:11,309 --> 01:12:14,829
Hi, it's Sharon.
Leave a message after the beep.
694
01:12:14,864 --> 01:12:17,226
- (Beeps)
- Hi, it's me.
695
01:12:17,261 --> 01:12:19,554
I don't know where you are.
696
01:12:19,589 --> 01:12:21,869
I don't know if you came out here.
697
01:12:21,904 --> 01:12:23,474
I don't know what's going on,
698
01:12:23,509 --> 01:12:28,549
but if you could call me
when you get this...
699
01:12:28,584 --> 01:12:30,406
okay?
700
01:12:30,441 --> 01:12:32,194
(Rings)
701
01:12:32,229 --> 01:12:35,689
Hi, it's Sharon.
Leave a message after...
702
01:12:35,724 --> 01:12:39,149
hi, it's Sharon.
Leave a message a...
703
01:12:39,184 --> 01:12:41,029
leave a message
after the beep.
704
01:12:41,064 --> 01:12:44,101
Leave a mes...
705
01:12:45,829 --> 01:12:48,069
(Dialing)
706
01:12:48,104 --> 01:12:50,274
(Ringing)
707
01:12:50,309 --> 01:12:54,109
- Dr. Freedman, table for four.
- (Cell phone ringing)
708
01:12:54,144 --> 01:12:54,954
This way, sir.
709
01:12:54,989 --> 01:12:57,594
- Hello.
- RACHEL: Robert, it's me.
710
01:12:57,629 --> 01:12:59,829
Rachel, listen,
Im just in a restaurant,
711
01:12:59,864 --> 01:13:01,874
- can I call you back?
- No no no.
712
01:13:01,909 --> 01:13:05,409
Listen, I don't know
how to explain this,
713
01:13:05,444 --> 01:13:08,909
but I think that Sharon
came out here
714
01:13:08,944 --> 01:13:11,426
and that she may have been hurt.
715
01:13:11,461 --> 01:13:13,865
What?
What are you talking about?
716
01:13:13,900 --> 01:13:16,184
I need you to do me a favor,
okay?
717
01:13:16,219 --> 01:13:18,434
Rachel, slow down.
What's happening?
718
01:13:18,469 --> 01:13:22,389
I don't know what's happening.
That's just it.
719
01:13:22,424 --> 01:13:26,594
Can you please just
go to Sharon's?
720
01:13:26,629 --> 01:13:29,429
She's not answering
her phone or her cell.
721
01:13:29,464 --> 01:13:30,834
What for?
722
01:13:30,869 --> 01:13:32,909
I just need you
to go there, okay?
723
01:13:32,944 --> 01:13:34,714
And then call me, okay?
724
01:13:34,749 --> 01:13:36,114
Well, why shouldn't she be there?
725
01:13:36,149 --> 01:13:39,709
Look, I just need you to
go there and then call me.
726
01:13:39,744 --> 01:13:41,114
Listen, Rachel,
can't this wait?
727
01:13:41,149 --> 01:13:43,509
- I've got friends here.
We're about to... - no.
728
01:13:43,544 --> 01:13:46,746
Please, can you just
do this for me? Okay?
729
01:13:46,781 --> 01:13:49,949
Okay. I'll go there,
and Ill call you.
730
01:13:49,984 --> 01:13:52,869
Okay, Im gonna
be waiting.
731
01:13:52,904 --> 01:13:54,905
Okay.
732
01:13:58,909 --> 01:14:02,749
All right, sorry about that.
Thanks very much.
733
01:14:02,784 --> 01:14:04,899
Thank you. Okay.
734
01:14:09,269 --> 01:14:11,908
(Toy jeep whirring)
735
01:14:25,669 --> 01:14:27,899
(Thuds)
736
01:14:50,389 --> 01:14:53,589
I need to talk to you.
737
01:14:53,624 --> 01:14:55,739
Come in.
738
01:14:57,309 --> 01:14:59,909
The Scots call it
"da-shealladh."
739
01:14:59,944 --> 01:15:01,921
"Second sight."
740
01:15:01,956 --> 01:15:03,898
It's been my ruin.
741
01:15:04,909 --> 01:15:07,874
You think the living
are full of regrets?
742
01:15:07,909 --> 01:15:11,149
You ought to hear the dead
endlessly lamenting.
743
01:15:11,184 --> 01:15:14,989
"Never made up with my children."
744
01:15:15,024 --> 01:15:17,314
"Ignored my parents."
745
01:15:17,349 --> 01:15:19,434
"Never told anyone I love them."
746
01:15:19,469 --> 01:15:23,309
This isn't some kind
of game, is it?
747
01:15:23,344 --> 01:15:27,149
I mean, you just
wouldn't make this up.
748
01:15:27,184 --> 01:15:29,874
My son drowned.
749
01:15:29,909 --> 01:15:33,424
I just want to
know that you...
750
01:15:34,709 --> 01:15:37,269
that this isn't something
you would take lightly.
751
01:15:37,304 --> 01:15:39,926
He follows you everywhere.
752
01:15:39,961 --> 01:15:42,549
He's trying to warn you.
753
01:15:42,584 --> 01:15:45,989
About what? What?
754
01:15:46,024 --> 01:15:47,634
Angus?
755
01:15:47,669 --> 01:15:48,874
What are you saying?
756
01:15:48,909 --> 01:15:51,909
- Are you saying he's not dead?
- Oh, he's dead.
757
01:15:51,944 --> 01:15:54,909
His ghost's out there
wandering the island.
758
01:15:54,944 --> 01:15:57,066
Suicides are
forever trapped
759
01:15:57,101 --> 01:15:59,154
between our world and the next.
760
01:15:59,189 --> 01:16:02,749
When I cross, I don't want
anything on my conscience.
761
01:16:02,784 --> 01:16:05,594
Don't go back to the island.
762
01:16:05,629 --> 01:16:07,509
Leave Ingonish cove tonight.
Your life's in danger.
763
01:16:07,544 --> 01:16:11,286
That's what Thomas has
come back to tell you.
764
01:16:11,321 --> 01:16:15,029
I have to go back to
get Thomas's things.
765
01:16:15,064 --> 01:16:17,020
Well, do it quickly.
766
01:16:25,469 --> 01:16:26,354
(Phone beeps)
767
01:16:26,389 --> 01:16:29,149
- Would you like some of mine?
- (Cell phone rings)
768
01:16:29,184 --> 01:16:31,874
Yeah, one second. Hello.
769
01:16:31,909 --> 01:16:35,869
- Have you gone to Sharon's?
- I called her.
She's not answering.
770
01:16:35,904 --> 01:16:39,908
What's this
all about?
771
01:16:40,789 --> 01:16:45,269
- Would you excuse me a second?
- Yeah, sure.
772
01:16:45,304 --> 01:16:46,846
Can I try a bit?
773
01:16:46,881 --> 01:16:48,354
Are you awake?
774
01:16:48,389 --> 01:16:50,714
Robert.
What a surprise.
775
01:16:50,749 --> 01:16:53,569
I'm sorry to call you so late.
Do you have a second?
776
01:16:53,604 --> 01:16:56,354
Yes, Im just doing a little
late-night editing.
777
01:16:56,389 --> 01:17:00,869
- What's going on?
- Something strange is
going on with Rachel.
778
01:17:00,904 --> 01:17:01,914
She's called me twice.
779
01:17:01,949 --> 01:17:04,949
She's going on about Sharon
being hurt somehow.
780
01:17:04,984 --> 01:17:06,514
She's not
making sense.
781
01:17:06,549 --> 01:17:09,349
I knew she shouldn't have
gone out there by herself.
782
01:17:09,384 --> 01:17:12,149
You don't think she's gonna
do anything stupid, do you?
783
01:17:12,184 --> 01:17:15,069
The way she sounded,
nothing would surprise me.
784
01:17:15,104 --> 01:17:17,594
Christ.
785
01:17:17,629 --> 01:17:20,834
I-I was worried about this.
786
01:17:20,869 --> 01:17:22,354
Well, listen,
Im gonna call her now.
787
01:17:22,389 --> 01:17:25,509
I think you should,
and get Sharon to also.
788
01:17:25,544 --> 01:17:27,606
Yes, of course, of course.
789
01:17:27,641 --> 01:17:29,634
Well, thanks for calling.
790
01:17:29,669 --> 01:17:33,909
Okay, tell me how it goes.
I hope everything's okay.
791
01:17:33,944 --> 01:17:36,104
Yes, I will.
792
01:18:36,109 --> 01:18:38,384
Back from the dead?
793
01:18:43,749 --> 01:18:46,217
You look good for a corpse.
794
01:18:58,629 --> 01:18:59,874
Where's the rest
of it?
795
01:18:59,909 --> 01:19:04,027
- You get it when we get it.
- Well, my price just doubled.
796
01:19:05,909 --> 01:19:07,514
Four million,
797
01:19:07,549 --> 01:19:10,188
slightly more than you told me.
798
01:19:11,589 --> 01:19:14,709
Do you know what the funny
thing about you and Brian is?
799
01:19:14,744 --> 01:19:18,194
You always talk about him.
800
01:19:18,229 --> 01:19:22,029
All the ways the two
of you are going to...
801
01:19:22,064 --> 01:19:23,949
enjoy the money.
802
01:19:23,984 --> 01:19:25,874
But Brian,
803
01:19:25,909 --> 01:19:27,909
he never talks about the money,
804
01:19:27,944 --> 01:19:29,826
and he never talks about you.
805
01:19:29,861 --> 01:19:31,674
He always talks about her.
806
01:19:31,709 --> 01:19:35,989
Her books, her success,
her imagination.
807
01:19:36,024 --> 01:19:39,583
It's envy of her... isn't it?
808
01:19:39,618 --> 01:19:43,142
That brought you two together?
809
01:19:48,789 --> 01:19:51,462
You both just want to be her.
810
01:19:52,309 --> 01:19:55,594
The ghost has a heart, huh?
811
01:19:55,629 --> 01:19:57,549
Is that why you were
on the balcony?
812
01:19:57,584 --> 01:20:00,606
You were meant to be downstairs.
813
01:20:00,641 --> 01:20:03,775
Tonight?
I wasn't on the balcony.
814
01:20:03,810 --> 01:20:06,909
I was downstairs the whole time.
815
01:20:06,944 --> 01:20:08,834
And besides,
816
01:20:08,869 --> 01:20:11,194
you're the ones who
have been improvising.
817
01:20:11,229 --> 01:20:14,909
What's with all the messages
from her dead kid?
818
01:20:14,944 --> 01:20:16,874
We never did that.
819
01:20:16,909 --> 01:20:19,821
Good idea, though.
But we never did it.
820
01:20:22,629 --> 01:20:25,269
How do you get your
hands on the money?
821
01:20:25,304 --> 01:20:27,909
I thought you were
the guy who never asked.
822
01:20:27,944 --> 01:20:30,429
"I do the job. They pay me.
823
01:20:30,464 --> 01:20:31,874
I go home."
824
01:20:31,909 --> 01:20:35,994
You did the job, so go home.
825
01:20:36,029 --> 01:20:40,349
You didn't fall for her,
did you, Patrick,
826
01:20:40,384 --> 01:20:45,143
while you were pretending to
fall for her?
827
01:20:45,178 --> 01:20:49,902
Your whole life may
have just collapsed.
828
01:20:54,549 --> 01:20:57,629
Do you remember
829
01:20:57,664 --> 01:21:00,324
what I was doing
830
01:21:00,359 --> 01:21:02,984
when we first met?
831
01:21:06,309 --> 01:21:08,074
Yeah.
832
01:21:08,109 --> 01:21:10,498
I thought you might.
833
01:21:12,749 --> 01:21:15,582
I want the rest of the money.
834
01:21:17,549 --> 01:21:20,268
I won't tell you again.
835
01:21:28,469 --> 01:21:30,539
Sharon.
836
01:21:32,349 --> 01:21:37,264
It was a pleasure killing you.
837
01:22:45,109 --> 01:22:47,389
MAN: All aboard!
838
01:22:47,424 --> 01:22:50,381
Sir!
839
01:22:51,589 --> 01:22:53,905
All aboard!
840
01:22:53,940 --> 01:22:56,221
(Whistle blows)
841
01:23:01,829 --> 01:23:04,148
(Tapping)
842
01:23:04,183 --> 01:23:06,468
(Wind blows)
843
01:23:17,429 --> 01:23:19,897
(Tapping continues)
844
01:23:49,989 --> 01:23:53,026
(Tapping continues)
845
01:24:00,869 --> 01:24:03,389
(Tapping continues)
846
01:24:03,424 --> 01:24:06,540
(Wind blowing)
847
01:24:23,069 --> 01:24:25,742
(Tapping continues)
848
01:24:37,749 --> 01:24:41,025
(Tapping continues)
849
01:26:25,229 --> 01:26:27,982
RACHEL: I love these.
850
01:26:31,149 --> 01:26:35,301
Do you know the old
Celtic legend about them?
851
01:26:36,269 --> 01:26:41,502
First, we have
to bury it together.
852
01:26:42,669 --> 01:26:44,899
Together.
853
01:27:01,629 --> 01:27:04,909
And then if one
of us ever returns
854
01:27:04,944 --> 01:27:07,874
and digs it up, then...
855
01:27:07,909 --> 01:27:11,314
ANGUS: Then we
were meant for each other?
856
01:27:11,349 --> 01:27:15,706
Well, actually, I don't know
because I just made it up.
857
01:28:11,829 --> 01:28:14,138
Rachel.
858
01:28:30,909 --> 01:28:33,423
(Celtic ballad playing)
859
01:28:48,989 --> 01:28:52,026
(Gears clicking)
860
01:29:23,069 --> 01:29:26,505
(Screaming)
861
01:29:26,909 --> 01:29:28,834
Just room for one more inside.
862
01:29:28,869 --> 01:29:31,909
MARY: So there was nothing at all
out there on the island?
863
01:29:31,944 --> 01:29:34,785
FINLAY: No,
poor girl must be crazy.
864
01:29:34,820 --> 01:29:37,627
She's got "ghosts
in the attic."
865
01:29:38,629 --> 01:29:41,394
Hey, I love this bit.
It's great.
866
01:29:41,429 --> 01:29:44,785
This is where Hugo
the dummy comes alive.
867
01:29:46,389 --> 01:29:50,905
- (Knock on door)
- It's nearly midnight.
868
01:29:56,829 --> 01:29:59,309
- Finlay, I need your help
out on the island.
- For god's sake.
869
01:29:59,344 --> 01:30:01,966
Rachel's in danger.
It might be too late already.
870
01:30:02,001 --> 01:30:04,589
It's very late tonight.
You come back in the morning.
871
01:30:04,624 --> 01:30:05,874
Finlay, please,
I need your help...
872
01:30:05,909 --> 01:30:10,909
Finlay. The last time she tried
to warn us about something,
873
01:30:10,944 --> 01:30:12,874
we all ignored her.
874
01:30:12,909 --> 01:30:17,027
And we had three funerals
the next Sunday.
875
01:30:43,909 --> 01:30:46,549
- SHARON: Brian, wait.
- Look, relax.
876
01:30:46,584 --> 01:30:49,626
Everything's gone perfectly.
877
01:30:49,661 --> 01:30:52,634
Everyone thinks she's crazy...
878
01:30:52,669 --> 01:30:56,869
the whole village,
even her own shrink.
879
01:30:56,904 --> 01:30:59,274
She's in love with a ghost.
880
01:30:59,309 --> 01:31:02,142
She sees murders
that don't happen.
881
01:31:04,869 --> 01:31:05,954
No one...
882
01:31:05,989 --> 01:31:09,265
no one's gonna blink an
eye when she kills herself.
883
01:31:13,069 --> 01:31:17,904
Then her grieving
husband inherits 4 million.
884
01:31:20,869 --> 01:31:22,554
And you thought
885
01:31:22,589 --> 01:31:25,228
I had no imagination.
886
01:31:37,029 --> 01:31:38,874
BRIAN: Just in case
she loses courage,
887
01:31:38,909 --> 01:31:42,902
just in case she wants to save
herself at the last moment...
888
01:31:45,709 --> 01:31:48,940
she throws the key
out of reach.
889
01:31:55,909 --> 01:31:59,967
- Throws the anchor overboard.
- Wait!
890
01:32:00,002 --> 01:32:04,026
- What?
- There's someone out there.
891
01:32:10,749 --> 01:32:13,229
BRIAN: Did you see Patrick
get on the train?
892
01:32:13,264 --> 01:32:15,114
SHARON: No.
893
01:32:15,149 --> 01:32:17,902
It's gotta be him.
894
01:32:18,909 --> 01:32:21,649
What's he doing?
895
01:32:21,684 --> 01:32:24,354
I don't know.
896
01:32:24,389 --> 01:32:27,699
We've gone too far
to stop now.
897
01:32:39,909 --> 01:32:42,377
Brian, she's awake.
898
01:33:13,349 --> 01:33:15,486
Don't look.
899
01:33:15,521 --> 01:33:17,623
Don't look.
900
01:33:19,909 --> 01:33:21,394
It's over.
901
01:33:21,429 --> 01:33:24,899
We've gotta see about Patrick.
902
01:34:08,149 --> 01:34:12,904
THOMAS: Don't forget
look behind you.
903
01:34:41,549 --> 01:34:43,874
He's not here.
904
01:34:43,909 --> 01:34:46,794
This place gives me the creeps.
905
01:34:46,829 --> 01:34:48,789
What if Patrick was
telling the truth?
906
01:34:48,824 --> 01:34:51,314
What if he wasn't
on the balcony?
907
01:34:51,349 --> 01:34:55,909
Remember all those sailors
who said they saw Angus's
ghost on the island.
908
01:34:55,944 --> 01:34:59,309
Yeah, drunk Scot sailors...
909
01:34:59,344 --> 01:35:01,874
very reliable.
910
01:35:01,909 --> 01:35:05,345
He's not here.
Let's go.
911
01:35:07,749 --> 01:35:10,786
Start tying yourself up!
912
01:35:34,869 --> 01:35:38,703
This isn't one of
your stories, Rachel.
913
01:35:41,869 --> 01:35:44,463
There's not gonna be
a happy ending.
914
01:36:05,309 --> 01:36:07,345
Patrick.
915
01:36:08,789 --> 01:36:13,226
(Distorted)
No, not Patrick.
916
01:36:19,829 --> 01:36:21,899
(Groaning)
917
01:37:24,709 --> 01:37:26,142
No!
918
01:38:58,949 --> 01:39:02,989
It's better this way,
you know?
919
01:39:03,024 --> 01:39:04,954
Thank you.
920
01:39:04,989 --> 01:39:08,629
We'll keep people
off the island.
921
01:39:08,664 --> 01:39:12,269
Maybe then Angus
can rest in peace.
922
01:39:12,304 --> 01:39:14,385
You ready?
923
01:39:26,189 --> 01:39:29,022
Do you know what
Thomas would've wanted?
924
01:39:29,989 --> 01:39:32,206
Let go of his death.
925
01:39:32,241 --> 01:39:34,424
Remember his life.
926
01:39:36,109 --> 01:39:39,146
(Orchestral music playing)
927
01:42:00,869 --> 01:42:04,259
(Orchestral music playing)
August 23, 2008
Half Light
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment