August 30, 2008

Pirates of the Caribbean: Dead Man' Chest

Year: 2006
Genre: Action, Adventure, Comedy, Fantasy
IMDb link: http://www.imdb.com/title/tt0383574/

Filename: Pirates.of.the.Caribbean-Dead.Man's.Chest[2006]DvDrip[Eng]-aXXo.avi

Video
Video Size: 588 x 244
Frame Rate: 25.000 fps
Number of frames: 216808 frames
Codec FourCC: DX50
Duration: 02:24:32.320
Aspect Ratio: 1:1 (1:1)

Audio
Codec: MP3
Mode: STEREO
BitRate: 14000 Bps / 112 kbps
Frequency: 48000 Hz
Duration: 02:24:32.328 (115 MBytes)

SubTitles: Pirates.of.the.Caribbean-Dead.Man's.Chest[2006]DvDrip[Eng]-aXXo.srt
1

00:02:19,120 --> 00:02:21,080

Will!



2

00:02:21,560 --> 00:02:24,440

- Why is this happening?

- I don't know.



3

00:02:25,720 --> 00:02:27,760

You look beautiful.



4

00:02:29,200 --> 00:02:32,320

And it's bad luck for the groom

to see the bride before the wedding.



5

00:02:32,440 --> 00:02:35,560

Make way! Let me through!

How dare you!



6

00:02:35,680 --> 00:02:39,040

Stand your men down at once.

Do you hear me?



7

00:02:40,360 --> 00:02:43,160

Governor Weatherby Swann,

it's been too long.



8

00:02:43,240 --> 00:02:46,680

- Cutler Beckett?

- It's Lord now, actually.



9

00:02:48,320 --> 00:02:53,400

Lord or not, you have no reason

and no authority to arrest this man.



10

00:02:53,800 --> 00:02:56,320

In fact, I do. Mr. Mercer?



11

00:02:58,600 --> 00:03:02,040

The warrant for the arrest

of one William Turner.



12

00:03:06,840 --> 00:03:11,200

- This warrant is for Elizabeth Swann.

- Oh, is it? That's annoying. My mistake.



13

00:03:11,320 --> 00:03:13,600

- Arrest her.

- On what charges?



14

00:03:13,720 --> 00:03:17,240

-No!

-Aha. Here's the one for William Turner.



15

00:03:17,320 --> 00:03:21,280

And I have another one

for a Mr. James Norrington.



16

00:03:21,360 --> 00:03:23,400

- Is he present?

- What are the charges?



17

00:03:23,520 --> 00:03:27,040

Commodore Norrington resigned

his commission some months ago.



18

00:03:27,160 --> 00:03:29,440

I don't believe that was the answer

to the question I asked.



19

00:03:29,560 --> 00:03:33,080

Lord Beckett. In the category

of questions not answered...



20

00:03:33,160 --> 00:03:36,440

We are under the jurisdiction

of the king's governor of Port Royal



21

00:03:36,560 --> 00:03:39,200

and you will tell us

what we are charged with.



22

00:03:39,320 --> 00:03:42,440

The charge is "conspiring to set free



23

00:03:42,520 --> 00:03:46,040

a man convicted of crimes

against the Crown and Empire



24

00:03:46,160 --> 00:03:49,760

and condemned to death,

for which the..."



25

00:03:49,880 --> 00:03:53,400

For which the punishment,

regrettably, is also death.



26

00:03:55,800 --> 00:03:58,760

Perhaps you remember a certain pirate

named Jack Sparrow.



27

00:03:58,880 --> 00:04:00,760

Captain.



28

00:04:02,000 --> 00:04:04,440

Captain Jack Sparrow.



29

00:04:04,680 --> 00:04:07,320

Captain Jack Sparrow.



30

00:04:07,400 --> 00:04:09,520

Yes, I thought you might.



31

00:04:11,240 --> 00:04:16,240

(man) # Fifteen men

on a dead man's chest




32

00:04:16,360 --> 00:04:20,960

# Yo-ho-ho and a bottle of rum



33

00:04:21,080 --> 00:04:26,200

# Drink and the devil

had done for the rest



34

00:04:26,280 --> 00:04:30,720

# Yo-ho-ho and a bottle of rum



35

00:04:30,840 --> 00:04:32,160

(laughs)



36

00:04:32,240 --> 00:04:34,120

(bell tolls)



37

00:04:52,440 --> 00:04:54,480

Prisoners, come on!



38

00:04:57,160 --> 00:04:59,040

(groaning)



39

00:05:03,480 --> 00:05:04,680

(screams)



40

00:05:08,680 --> 00:05:09,800

(screams)



41

00:06:28,560 --> 00:06:30,520

Sorry, mate.



42

00:06:32,560 --> 00:06:35,600

Mind if we make a little side trip?



43

00:06:36,400 --> 00:06:38,600

I don't think so.



44

00:06:44,560 --> 00:06:48,320

- Not quite according to plan.

- Complications arose, ensued,



45

00:06:48,400 --> 00:06:50,360

were overcome.



46

00:06:51,720 --> 00:06:55,000

- You got what you went in for, then?

- Mm-hm.



47

00:06:57,280 --> 00:07:00,320

Captain, I think the crew,

meaning me as well,



48

00:07:00,400 --> 00:07:03,600

were expecting something

a bit more... shiny,



49

00:07:03,720 --> 00:07:07,760

with the Isla de Muerta going pear-shaped,

reclaimed by the sea with the treasure.



50

00:07:07,840 --> 00:07:10,280

And the Royal Navy chasing us

around the Atlantic.



51

00:07:10,360 --> 00:07:12,960

- And the hurricane.

- (all) Aye.



52

00:07:13,040 --> 00:07:18,560

All in all, it seems some time

since we did a speck of honest pirating.



53

00:07:19,720 --> 00:07:22,520

- Shiny.

- Aye, shiny.



54

00:07:23,600 --> 00:07:25,480

Is that how you're all feeling?



55

00:07:25,600 --> 00:07:30,720

That perhaps dear old Jack is not serving

your best interests as captain?



56

00:07:30,800 --> 00:07:33,000

(squawks) Walk the plank.



57

00:07:33,120 --> 00:07:36,000

- What did the bird say?

- Do not blame the bird.



58

00:07:36,080 --> 00:07:39,280

Show us what is on

that piece of cloth there.



59

00:07:47,120 --> 00:07:50,560

- You know that don't do no good.

- (Jack) It does me.



60

00:07:52,440 --> 00:07:55,640

- It's a key.

- No. Much more better.



61

00:07:56,760 --> 00:07:59,480

It is a drawing of a key.



62

00:08:05,600 --> 00:08:07,400

Gentlemen,



63

00:08:07,520 --> 00:08:09,320

What do keys do?



64

00:08:10,320 --> 00:08:12,120

Keys...



65

00:08:12,200 --> 00:08:14,480

Unlock things?



66

00:08:14,560 --> 00:08:18,240

And whatever this key unlocks,

inside there's something valuable.



67

00:08:18,320 --> 00:08:21,440

So we're setting out to find

whatever this key unlocks.



68

00:08:21,520 --> 00:08:23,080

No.



69

00:08:23,600 --> 00:08:27,360

If we don't have the key, we can't open

whatever we don't have that it unlocks.



70

00:08:27,440 --> 00:08:31,120

So what purpose would be served

in finding whatever need be unlocked,



71

00:08:31,240 --> 00:08:35,520

which we don't have, without first

having found the key what unlocks it?



72

00:08:35,600 --> 00:08:37,800

So we're going after this key.



73

00:08:38,720 --> 00:08:41,080

You're not making any sense at all.



74

00:08:41,600 --> 00:08:43,480

Any more questions?



75

00:08:43,560 --> 00:08:46,000

So... do we have a heading?



76

00:08:46,080 --> 00:08:48,120

Ha! A heading.



77

00:08:50,320 --> 00:08:52,360

Set sail in a...



78

00:08:53,400 --> 00:08:55,280

general...



79

00:08:59,840 --> 00:09:01,640

that-way direction.



80

00:09:01,720 --> 00:09:02,840

Captain?



81

00:09:02,920 --> 00:09:07,440

Come on, snap to and make sail. You

know how this works. Go on. Oi, oi, oi!



82

00:09:10,840 --> 00:09:13,040

Have you noticed lately,



83

00:09:13,160 --> 00:09:17,600

the captain seems to be acting

a bit strange... er?



84

00:09:17,680 --> 00:09:20,360

Setting sail without knowing

his own heading.



85

00:09:20,440 --> 00:09:23,320

Something's got Jack vexed,

and mark my words,



86

00:09:23,400 --> 00:09:27,080

what bodes ill for Jack Sparrow

bodes ill for us all.



87

00:09:40,800 --> 00:09:43,160

(Man) Lord Beckett,

the prisoner as ordered, sir.



88

00:09:43,280 --> 00:09:45,480

Those won't be necessary.



89

00:09:49,080 --> 00:09:53,680

The East India Trading Company

has need of your services.



90

00:09:57,560 --> 00:09:59,520

We wish for you to act as our agent



91

00:09:59,600 --> 00:10:03,560

in a business transaction

with our mutual friend Captain Sparrow.



92

00:10:03,640 --> 00:10:05,920

More acquaintance.

How do you know him?



93

00:10:06,000 --> 00:10:08,800

(Beckett) We've had dealings in the past.



94

00:10:09,680 --> 00:10:13,200

And we've each

left our mark on the other.



95

00:10:13,320 --> 00:10:15,600

What mark did he leave on you?



96

00:10:18,080 --> 00:10:21,760

By your efforts,

Jack Sparrow was set free.



97

00:10:21,840 --> 00:10:23,800

I would like you to go to him



98

00:10:23,880 --> 00:10:28,240

and recover a certain property

in his possession.



99

00:10:28,320 --> 00:10:30,960

Recover. At the point of a sword?



100

00:10:31,520 --> 00:10:33,400

Bargain.



101

00:10:39,440 --> 00:10:41,480

Letters of marque.



102

00:10:42,720 --> 00:10:45,160

You will offer what

amounts to a full pardon.



103

00:10:45,280 --> 00:10:49,360

Jack will be free,

a privateer in the employ of England.



104

00:10:50,040 --> 00:10:54,640

Somehow I doubt Jack will consider

employment the same as being free.



105

00:10:54,760 --> 00:10:56,720

Freedom.



106

00:10:57,640 --> 00:11:00,840

Jack Sparrow is a dying breed.



107

00:11:00,960 --> 00:11:02,760

The world is shrinking,



108

00:11:02,840 --> 00:11:06,120

the blank edges of the map filled in.



109

00:11:06,200 --> 00:11:09,880

Jack must find his place

in the New World or perish.



110

00:11:10,000 --> 00:11:12,640

Not unlike you, Mr. Turner.



111

00:11:12,760 --> 00:11:15,480

You and your fiancée

face the hangman's noose.



112

00:11:16,160 --> 00:11:20,680

- So you get Jack and the Black Pearl.

- The Black Pearl?



113

00:11:20,800 --> 00:11:24,840

- The property you want that he possesses.

- A ship? Hardly.



114

00:11:24,920 --> 00:11:28,800

The item in question is considerably

smaller and far more valuable,



115

00:11:28,920 --> 00:11:32,360

something Sparrow keeps

on his person at all times.



116

00:11:32,440 --> 00:11:34,960

A compass?



117

00:11:35,040 --> 00:11:37,080

Ah, you know it.



118

00:11:38,400 --> 00:11:42,600

Bring back that compass

or there's no deal.



119

00:12:06,960 --> 00:12:09,160

Why is the rum always gone?



120

00:12:14,920 --> 00:12:17,280

Oh.



121

00:12:17,400 --> 00:12:19,840

That's why.



122

00:12:19,960 --> 00:12:21,840

(snoring)



123

00:12:25,640 --> 00:12:27,520

As you were, gents.



124

00:12:57,480 --> 00:12:59,360

Ah.



125

00:13:01,280 --> 00:13:03,080

(man) Time's run out, Jack.



126

00:13:20,880 --> 00:13:23,400

Bootstrap.



127

00:13:23,480 --> 00:13:25,520

Bill Turner.



128

00:13:30,120 --> 00:13:32,400

You look good, Jack.



129

00:13:38,880 --> 00:13:41,000

Is this a dream?



130

00:13:41,080 --> 00:13:42,400

No.



131

00:13:42,520 --> 00:13:45,960

I thought not.

If it were, there'd be rum.



132

00:13:53,520 --> 00:13:55,880

You got the Pearl back, I see.



133

00:13:56,600 --> 00:14:00,280

I had some help retrieving

the Pearl,by the way.



134

00:14:01,360 --> 00:14:03,720

Your son.



135

00:14:03,840 --> 00:14:06,200

William?



136

00:14:06,920 --> 00:14:09,200

He ended up a pirate after all.



137

00:14:10,040 --> 00:14:13,800

And to what do I owe

the pleasure of your carbuncle?



138

00:14:13,920 --> 00:14:15,960

He sent me.



139

00:14:17,280 --> 00:14:19,840

Davy Jones.



140

00:14:19,920 --> 00:14:22,360

Oh.



141

00:14:22,480 --> 00:14:24,360

So it's you, then.



142

00:14:25,920 --> 00:14:29,120

He shanghaied you

into service, eh?



143

00:14:29,200 --> 00:14:31,080

I chose it.



144

00:14:31,200 --> 00:14:35,960

I'm sorry for the part I played

in the mutiny against you, Jack.



145

00:14:36,760 --> 00:14:39,200

I stood up for you.



146

00:14:39,280 --> 00:14:42,080

Everything went wrong after that.



147

00:14:43,680 --> 00:14:48,280

They strapped me to a cannon.

I ended up on the bottom of the ocean,



148

00:14:48,400 --> 00:14:51,200

the weight of the water

crushing down on me.



149

00:14:51,280 --> 00:14:53,720

Unable to move.



150

00:14:54,640 --> 00:14:56,920

Unable to die, Jack.



151

00:14:57,000 --> 00:15:02,360

And I thought that even the tiniest hope

of escaping this fate, I would take it.



152

00:15:02,920 --> 00:15:05,040

I would trade anything for it.



153

00:15:07,080 --> 00:15:10,120

It's funny what a man will do

to forestall his final judgment.



154

00:15:10,240 --> 00:15:12,800

You made a deal with him too, Jack.



155

00:15:12,880 --> 00:15:15,400

He raised the Pearl

from the depths for you.



156

00:15:15,480 --> 00:15:17,440

13 years, you've been her captain.



157

00:15:17,560 --> 00:15:19,360

- Technically...

- Jack.



158

00:15:19,480 --> 00:15:21,760

You won't be able

to talk yourself out of this.



159

00:15:21,880 --> 00:15:24,520

The terms what applied to me

apply to you as well.



160

00:15:24,600 --> 00:15:28,720

One soul bound to crew

100 years upon his ship.



161

00:15:28,840 --> 00:15:31,120

Yes, with the Flying Dutchman

already has a captain...



162

00:15:31,240 --> 00:15:33,440

Then it's the locker for you!



163

00:15:33,560 --> 00:15:36,600

Jones's terrible leviathan will find you



164

00:15:36,720 --> 00:15:40,840

and drag the Pearl back to the depths

and you along with it.



165

00:15:41,760 --> 00:15:46,120

Any idea when Jones might release

said terrible beastie?



166

00:15:47,080 --> 00:15:48,880

I already told you, Jack.



167

00:15:50,800 --> 00:15:53,000

Your time is up.



168

00:15:53,880 --> 00:15:55,840

It comes now,



169

00:15:55,920 --> 00:16:01,040

drawn with ravenous hunger

to the man what bears the black spot.



170

00:16:09,800 --> 00:16:12,920

On deck, all hands!

Make fast the bunt gasket!



171

00:16:13,000 --> 00:16:15,200

On deck! Scurry!



172

00:16:15,280 --> 00:16:19,640

Scurry! I want movement!

Movement! I want movement!



173

00:16:19,760 --> 00:16:23,360

Lift the skin up! Keep your loof!

Haul those sheets!



174

00:16:23,440 --> 00:16:27,640

Run them! Run! Keep running! Run as if

the devil himself and itself is upon us!



175

00:16:27,760 --> 00:16:30,960

- Do we have a heading?

- Argh! Run! Land.



176

00:16:35,920 --> 00:16:39,440

- Which port?

- I didn't say "port", I said "land". Any land.



177

00:16:45,600 --> 00:16:48,640

- Jack's hat! Bring her about!

- (Jack) No, no!



178

00:16:48,760 --> 00:16:50,960

Leave it!



179

00:16:51,560 --> 00:16:53,920

Run.



180

00:16:54,760 --> 00:16:57,720

Back to your stations,

the lot of you!



181

00:17:05,920 --> 00:17:07,480

- Jack?

- Shh.



182

00:17:07,600 --> 00:17:12,800

For the love of mother and child, Jack,

what's coming after us?



183

00:17:12,920 --> 00:17:14,560

Nothing.



184

00:17:31,240 --> 00:17:32,120

(laughs)



185

00:17:32,240 --> 00:17:34,600

(speaks Turkish)



186

00:17:56,960 --> 00:17:58,840

(creaking)



187

00:18:24,960 --> 00:18:29,040

- Here, now, you can't be here.

- I think you'll find he can.



188

00:18:29,120 --> 00:18:30,520

(guard) Mr. Swann!



189

00:18:30,600 --> 00:18:32,560

Governor Swann, still.



190

00:18:32,680 --> 00:18:35,800

Do you think I wear this wig

to keep my head warm?



191

00:18:35,880 --> 00:18:39,320

Jack's compass?

What does Beckett want with that?



192

00:18:39,440 --> 00:18:43,440

Does it matter? I'm to find Jack

and convince him to return to Port Royal.



193

00:18:43,520 --> 00:18:45,960

In exchange, the charges

against us will be dropped.



194

00:18:46,040 --> 00:18:49,560

No. We must find our own avenue

to secure your freedom.



195

00:18:49,640 --> 00:18:52,080

Is that a lack of faith in Jack

or in me?



196

00:18:52,160 --> 00:18:54,360

That you would risk your life

to save Sparrow



197

00:18:54,440 --> 00:18:58,200

does not mean

he would do the same for anyone else.



198

00:18:58,280 --> 00:19:01,560

Now, where is that dog with the keys?



199

00:19:01,640 --> 00:19:02,920

(whistles)



200

00:19:03,000 --> 00:19:05,440

I have faith in you.



201

00:19:05,520 --> 00:19:08,040

Both of you.



202

00:19:09,480 --> 00:19:12,080

Where will you find him?



203

00:19:12,160 --> 00:19:16,680

Tortuga. I'll start there

and I won't stop searching till I find him.



204

00:19:17,120 --> 00:19:20,400

And then I intend to return here

to marry you.



205

00:19:20,480 --> 00:19:23,680

- Properly?

- Eagerly, if you'll still have me.



206

00:19:24,720 --> 00:19:28,600

If it weren't for these bars,

I'd have you already.



207

00:19:34,800 --> 00:19:39,160

- I'll wait for you.

- Keep a weather eye on the horizon.



208

00:19:48,240 --> 00:19:50,280

Captain Jack Sparrow?



209

00:19:51,320 --> 00:19:55,520

Owes me four doubloons.

Heard he was dead.



210

00:19:55,600 --> 00:19:59,280

Singapore. That's what I heard.

Drunk, with a smile on his face.



211

00:19:59,360 --> 00:20:03,560

Sure as the tide,

Jack Sparrow turn up in Singapore.



212

00:20:03,640 --> 00:20:05,520

Jack Sparrow?



213

00:20:05,640 --> 00:20:07,600

I haven't seen him in a month.



214

00:20:07,720 --> 00:20:11,320

When you find him,

will you give him a message?



215

00:20:12,360 --> 00:20:14,800

Can't say about Jack Sparrow,



216

00:20:14,880 --> 00:20:17,440

but there's an island

just south of the straits



217

00:20:17,520 --> 00:20:19,720

where I trade spice for...



218

00:20:19,840 --> 00:20:22,360

mm, delicious long pork.



219

00:20:23,920 --> 00:20:27,800

Cannot say about Jack,

but you'll find a ship there.



220

00:20:27,920 --> 00:20:30,120

A ship with black sails.



221

00:20:37,320 --> 00:20:39,120

My brother will take you ashore.



222

00:20:49,520 --> 00:20:52,320

- What's wrong? The beach is there.

- C'est trop dangereux.



223

00:20:52,440 --> 00:20:55,720

- What?

- C'est trop dangereux, je vous l'avais dit.



224

00:20:57,160 --> 00:20:59,120

Bon voyage, monsieur.



225

00:21:23,080 --> 00:21:25,440

Jack!



226

00:21:25,560 --> 00:21:27,440

Jack Sparrow!



227

00:21:33,160 --> 00:21:35,040

Marty!



228

00:21:35,880 --> 00:21:37,520

Cotton!



229

00:21:38,480 --> 00:21:40,360

Anybody?



230

00:21:45,480 --> 00:21:48,000

- Ah! A familiar face.

- (squawks)




231

00:21:48,080 --> 00:21:49,800

Don't eat me.



232

00:21:49,880 --> 00:21:52,760

- I'm not going to eat you.

- Don't eat me.



233

00:21:52,840 --> 00:21:55,280

No. Don't eat me. (squawks)



234

00:22:05,800 --> 00:22:07,680

Gibbs.



235

00:22:27,160 --> 00:22:28,440

(shouts)



236

00:22:36,720 --> 00:22:38,680

Come on! Let's go!



237

00:22:41,600 --> 00:22:43,400

Come on! Who wants it?



238

00:22:46,120 --> 00:22:48,320

I can do this all day!



239

00:23:36,960 --> 00:23:39,000

(speaks native language)



240

00:23:50,080 --> 00:23:51,560

Jack?



241

00:23:51,640 --> 00:23:53,920

Jack Sparrow!



242

00:23:54,040 --> 00:23:56,480

I can honestly say

I'm glad to see you.



243

00:24:04,920 --> 00:24:06,800

Jack, it's me.



244

00:24:06,880 --> 00:24:08,080

Will Turner.



245

00:24:08,200 --> 00:24:10,400

(speaks cannibals' language)



246

00:24:14,480 --> 00:24:18,000

- Tell them to let me down!

- (Cannibals' language)



247

00:24:18,760 --> 00:24:20,640

...eensy-weensy.



248

00:24:26,480 --> 00:24:30,160

...eunuchy. Snip, snip.

- (cannibals murmur)




249

00:24:30,280 --> 00:24:32,400

Eunuchy.



250

00:24:35,160 --> 00:24:37,520

- (Will) Jack, the compass.

That's all I need.



251

00:24:37,600 --> 00:24:40,560

Elizabeth is in danger.

We were arrested for helping you.



252

00:24:40,640 --> 00:24:42,840

She faces the gallows!



253

00:24:47,520 --> 00:24:50,120

(cannibals' language)



254

00:24:50,200 --> 00:24:51,920

Savvy?



255

00:24:52,000 --> 00:24:54,120

(Cannibals' language)



256

00:24:57,960 --> 00:25:00,240

Save me.



257

00:25:00,360 --> 00:25:02,320

Jack, what did you tell them?



258

00:25:02,440 --> 00:25:04,400

No!



259

00:25:04,800 --> 00:25:07,000

What about Elizabeth?



260

00:25:07,080 --> 00:25:08,560

Jack!



261

00:25:08,680 --> 00:25:13,440

(whistles) That's a good girl.

Come a little closer.




262

00:25:13,560 --> 00:25:17,760

- We don't bite.

- Go on. We won't bite you.



263

00:25:20,160 --> 00:25:22,600

Come quickly.



264

00:25:22,720 --> 00:25:25,840

- Tell me what's happening.

- Our name still has some standing.



265

00:25:25,960 --> 00:25:29,160

I've arranged passage to England.

The captain is a friend of mine.



266

00:25:29,240 --> 00:25:31,280

No! Will's gone to find Jack!



267

00:25:31,400 --> 00:25:33,360

We cannot count on William Turner.



268

00:25:33,440 --> 00:25:36,480

- Come!

- He's better than you give him credit for.



269

00:25:36,560 --> 00:25:39,840

This is no time for innocence.

Beckett has offered one pardon only -



270

00:25:39,920 --> 00:25:42,120

one, and that is promised

to Jack Sparrow.



271

00:25:42,240 --> 00:25:43,880

Even if Will succeeds,



272

00:25:43,960 --> 00:25:49,800

do not ask me to endure the sight of my

daughter walking to the gallows. Do not.



273

00:25:49,880 --> 00:25:54,080

Perhaps I can ensure a fair trial

for Will if he returns.



274

00:25:54,200 --> 00:25:59,040

- A fair trial for Will ends in a hanging.

- Then there is nothing left for you here.



275

00:26:02,960 --> 00:26:04,840

Whoa!



276

00:26:05,920 --> 00:26:07,960

Wait inside.



277

00:26:09,040 --> 00:26:10,920

Captain?



278

00:26:13,360 --> 00:26:15,240

Captain.



279

00:26:18,680 --> 00:26:19,800

(gasps)



280

00:26:20,840 --> 00:26:23,040

Evening, Governor.



281

00:26:23,160 --> 00:26:25,040

Shame, that.



282

00:26:25,160 --> 00:26:27,200

He was carrying this.



283

00:26:27,280 --> 00:26:29,880

It's a letter to the king.



284

00:26:29,960 --> 00:26:32,160

- It's from you.

- No...



285

00:26:35,440 --> 00:26:37,560

Elizabeth.



286

00:26:38,240 --> 00:26:40,520

What are you doing?



287

00:26:43,120 --> 00:26:45,480

- Where is she?

- Who?



288

00:26:45,600 --> 00:26:47,480

(groans)



289

00:27:02,520 --> 00:27:06,560

No doubt you've discovered that loyalty

is no longer the currency of the realm,



290

00:27:06,640 --> 00:27:08,840

as your father believes.



291

00:27:09,600 --> 00:27:12,160

Then what is?



292

00:27:12,240 --> 00:27:15,360

I'm afraid currency

is the currency of the realm.



293

00:27:15,440 --> 00:27:20,520

I expect, then, we can come

to some sort of understanding.



294

00:27:20,600 --> 00:27:23,640

- I'm here to negotiate.

- I'm listening.



295

00:27:26,120 --> 00:27:28,320

I'm listening intently.



296

00:27:30,120 --> 00:27:32,400

These letters of marque

are signed by the king.



297

00:27:32,520 --> 00:27:37,040

Yes, and they're not valid

until they bear my signature and my seal.



298

00:27:37,160 --> 00:27:39,760

Or else I would not still be here.



299

00:27:39,840 --> 00:27:43,720

You sent Will to get you the compass

owned by Jack Sparrow.



300

00:27:43,800 --> 00:27:47,320

- It will do you no good.

- Do explain.



301

00:27:47,440 --> 00:27:52,040

I have been to the Isla de Muerta.

I have seen the treasure myself.



302

00:27:52,120 --> 00:27:54,080

There is something

you need to know.



303

00:27:54,200 --> 00:27:56,160

Ah, I see.



304

00:27:56,280 --> 00:27:59,240

You think the compass

leads only to the Isla de Muerta



305

00:27:59,360 --> 00:28:02,400

and so you hope to save me

from an evil fate.



306

00:28:03,080 --> 00:28:05,440

But you mustn't worry.



307

00:28:05,960 --> 00:28:09,160

I care not for cursed Aztec gold.



308

00:28:09,280 --> 00:28:11,640

My desires are not so provincial.



309

00:28:12,360 --> 00:28:16,480

There's more than one chest of value

in these waters.



310

00:28:17,680 --> 00:28:21,560

So perhaps you may wish

to enhance your offer.



311

00:28:21,640 --> 00:28:23,840

(cocks gun)



312

00:28:23,920 --> 00:28:28,600

Consider into your calculations

that you robbed me of my wedding night.



313

00:28:28,680 --> 00:28:30,720

So I did.



314

00:28:32,600 --> 00:28:34,800

A marriage interrupted...



315

00:28:37,040 --> 00:28:39,640

or fate intervenes?



316

00:28:40,320 --> 00:28:43,440

You're making great efforts

to ensure Jack Sparrow's freedom.



317

00:28:43,560 --> 00:28:46,000

- These aren't going to Jack.

- Oh, really?



318

00:28:46,080 --> 00:28:48,720

To ensure Mr. Turner's freedom, then,



319

00:28:49,560 --> 00:28:52,200

I'll still want that compass.



320

00:28:52,280 --> 00:28:55,720

Consider that in your calculations.



321

00:29:14,560 --> 00:29:17,520

I say it was Divine Providence

what escaped us from jail.



322

00:29:17,600 --> 00:29:20,200

And I say it was me being clever.



323

00:29:21,400 --> 00:29:23,840

Ain't that right, poochie?



324

00:29:23,960 --> 00:29:27,920

Well, how'd you know it weren't Divine

Providence what inspired you to be clever?



325

00:29:28,040 --> 00:29:30,080

Anyways, I ain't stealing no ship.



326

00:29:30,200 --> 00:29:35,280

It ain't stealing. It's salvaging.

And since when did you care?



327

00:29:35,360 --> 00:29:39,800

Since we're not immortal no more.

We gotta take care of our immortal souls.



328

00:29:39,880 --> 00:29:43,480

- You know you can't read.

- It's the Bible. You get credit for trying.



329

00:29:43,600 --> 00:29:48,800

Pretending to read the Bible's a lie.

That's a mark against...



330

00:29:48,920 --> 00:29:50,560

(barking)



331

00:29:50,640 --> 00:29:52,280

Look.



332

00:29:52,360 --> 00:29:54,320

There it is.



333

00:29:58,840 --> 00:30:00,800

What's got into him?



334

00:30:00,880 --> 00:30:02,920

Must have seen a catfish.



335

00:30:03,000 --> 00:30:04,960

(laughs)



336

00:30:09,800 --> 00:30:11,840

Stupid mongrel!



337

00:30:14,400 --> 00:30:16,760

(Pirates argue)



338

00:30:18,320 --> 00:30:20,200

Argh!



339

00:30:27,080 --> 00:30:28,640

Come on!



340

00:30:28,720 --> 00:30:30,680

(gleeful laughter)



341

00:30:35,800 --> 00:30:39,840

- It's ours for the taking.

- Tide's coming in. That should help.



342

00:30:39,960 --> 00:30:42,640

And salvaging is saving,

in a manner of speaking.



343

00:30:42,720 --> 00:30:44,520

There's the truth of it!



344

00:30:46,720 --> 00:30:48,360

(drumming)



345

00:30:51,760 --> 00:30:54,640

Suppose we better save it

as soon as we can,



346

00:30:54,720 --> 00:30:57,760

what with our souls

in such a vulnerable state and all.



347

00:30:57,880 --> 00:31:00,440

Amen to that.



348

00:31:15,960 --> 00:31:17,920

Thank you.



349

00:31:34,080 --> 00:31:37,200

Why would he do this to us?

If Jack is the chief...



350

00:31:37,320 --> 00:31:39,680

Aye, the Pelegostos

made Jack their chief,



351

00:31:39,760 --> 00:31:43,200

but he only remains chief

as long as he acts like a chief.



352

00:31:43,280 --> 00:31:46,240

So he had no choice.

He's a captive as much as the rest of us.



353

00:31:46,360 --> 00:31:52,800

Worse, as it turns out. See, the Pelegostos

believe that Jack is a god in human form,



354

00:31:52,880 --> 00:31:58,720

and they intend to do him the honor

of releasing him from his fleshy prison.



355

00:31:58,840 --> 00:32:00,720

(yelps)



356

00:32:02,120 --> 00:32:04,480

They'll roast him and eat him.



357

00:32:05,480 --> 00:32:07,200

Where's the rest of the crew?



358

00:32:07,280 --> 00:32:11,640

These cages we're in

weren't built till after we got here.



359

00:32:13,880 --> 00:32:16,000

The feast is about to begin.



360

00:32:16,560 --> 00:32:18,680

Jack's life will end



361

00:32:18,760 --> 00:32:20,960

when the drums stop.



362

00:32:22,640 --> 00:32:25,160

Well, we can't just sit here and wait,

then, can we?



363

00:32:27,480 --> 00:32:30,040

No, no. Oi! No, no.



364

00:32:30,120 --> 00:32:33,080

More wood. Big fire. Big fire.



365

00:32:33,200 --> 00:32:35,240

I am Chief. Want big fire.



366

00:32:35,320 --> 00:32:37,440

Come on.



367

00:32:38,200 --> 00:32:40,720

Oi. (cannibals' language)

Tout de suite.




368

00:32:40,800 --> 00:32:43,000

Come on. More wood.



369

00:33:08,880 --> 00:33:10,760

Whoa!



370

00:33:48,680 --> 00:33:50,560

Oh, bugger.



371

00:33:59,880 --> 00:34:01,920

A little seasoning, eh?



372

00:34:15,200 --> 00:34:16,760

Well done.



373

00:34:54,480 --> 00:34:57,680

Put your legs through.

Start to climb!



374

00:34:58,720 --> 00:35:02,720

Come on, men!

It'll take all of us to crew the Black Pearl!



375

00:35:02,800 --> 00:35:05,440

Actually, you wouldn't need everyone.



376

00:35:05,520 --> 00:35:07,720

About six would do.



377

00:35:11,200 --> 00:35:12,920

Oh, dear.



378

00:35:16,240 --> 00:35:18,800

- Hurry!

- Come on!



379

00:35:22,400 --> 00:35:24,680

Come on! Is that all you got?



380

00:35:32,040 --> 00:35:34,480

- Wait. Stop.

- Eh?



381

00:35:34,960 --> 00:35:37,160

Stop. Shh.



382

00:35:44,080 --> 00:35:45,960

Shh.



383

00:35:48,760 --> 00:35:51,040

- (Marty) What are they doing?

- Stop.



384

00:35:57,520 --> 00:35:59,960

- Snake!

- (screaming)



385

00:36:15,920 --> 00:36:17,640

Move!



386

00:36:22,800 --> 00:36:25,160

(speaks native language)



387

00:36:33,560 --> 00:36:35,600

(speaks native language)



388

00:36:42,800 --> 00:36:46,000

Well, go on, go get them.

(Cannibals' language)



389

00:36:50,240 --> 00:36:52,360

No, no. Oi! No, no!



390

00:36:54,640 --> 00:36:56,200

Not good.



391

00:37:11,840 --> 00:37:13,960

Cut it loose! Find a rock!



392

00:37:28,360 --> 00:37:30,080

(Cannibals shouting)



393

00:37:32,200 --> 00:37:33,920

Roll the cage!



394

00:37:34,000 --> 00:37:36,280

Come on!



395

00:37:47,000 --> 00:37:48,640

(screaming)



396

00:37:59,800 --> 00:38:04,560

- Lift the cage! Hurry!

- Come on, lads. Lift it like a lady's skirt.



397

00:38:21,560 --> 00:38:23,440

(grunts)



398

00:38:37,000 --> 00:38:38,560

(screams)



399

00:38:58,440 --> 00:38:59,760

Run!



400

00:39:12,920 --> 00:39:15,560

This way, lads!



401

00:39:37,160 --> 00:39:38,640

Take cover!



402

00:39:39,760 --> 00:39:41,240

Stop it!



403

00:39:52,920 --> 00:39:54,960

(Boy speaks native language)



404

00:40:19,440 --> 00:40:20,800

(screams)



405

00:40:27,640 --> 00:40:29,520

(speaks native language)



406

00:40:34,040 --> 00:40:35,360

Bugger.



407

00:40:35,480 --> 00:40:37,520

(screams)



408

00:40:49,680 --> 00:40:51,480

(groans)



409

00:41:01,880 --> 00:41:04,440

Haul loose the mooring line!



410

00:41:04,520 --> 00:41:06,640

The mooring line!



411

00:41:06,760 --> 00:41:10,280

Thief! Little hairy thief!

Give it back!



412

00:41:10,360 --> 00:41:13,560

- Don't bite it!

- (Pintel) Haul loose the mooring line!



413

00:41:14,040 --> 00:41:16,080

He's got me eye.

He won't give it back.



414

00:41:16,160 --> 00:41:19,440

- How'd you get it back last time?

- Excellent! Our work's half done.



415

00:41:19,560 --> 00:41:21,920

We done it for you,

knowing you'd be coming back.



416

00:41:22,040 --> 00:41:24,840

- Make ready to sail, boys!

- What about Jack?



417

00:41:24,920 --> 00:41:28,120

- I won't leave without him.

- (Jack) Oi!



418

00:41:35,920 --> 00:41:38,800

- Time to go.

- Cast off those lines!



419

00:41:44,000 --> 00:41:46,800

Aaargh!



420

00:41:47,200 --> 00:41:50,080

- Make ready to cast off!

- Oi!



421

00:41:53,480 --> 00:41:55,760

Good doggy.



422

00:42:10,520 --> 00:42:16,600

Alas, my children, this is the day you shall

always remember as the day you almost...



423

00:42:19,560 --> 00:42:21,680

Captain Jack Sparrow.



424

00:42:23,120 --> 00:42:25,000

(dog barks)



425

00:42:46,400 --> 00:42:49,360

Let's get away from this island

and head out to open sea.



426

00:42:49,440 --> 00:42:53,720

Yes to the first. Yes to the second, but

only insofar as we keep to the shallows.



427

00:42:53,840 --> 00:42:55,880

That seems a bit contradictory, Captain.



428

00:42:55,960 --> 00:42:59,000

I have faith in your reconciliatory

navigational skills.



429

00:42:59,080 --> 00:43:02,040

Now, where is that monkey?

I want to shoot something.



430

00:43:07,480 --> 00:43:09,760

Jack. Elizabeth is in danger.



431

00:43:09,840 --> 00:43:12,480

Have you considered

just locking her up somewhere?



432

00:43:12,600 --> 00:43:15,040

She is locked up,

bound to hang for helping you.



433

00:43:15,120 --> 00:43:19,880

There comes a time when one must

take responsibility for one's mistakes.



434

00:43:21,120 --> 00:43:23,400

I need that compass of yours, Jack.



435

00:43:23,520 --> 00:43:25,960

I must trade it for her freedom.



436

00:43:28,200 --> 00:43:30,760

- Mr. Gibbs.

- Captain.



437

00:43:30,840 --> 00:43:33,720

We have a need to travel upriver.



438

00:43:33,840 --> 00:43:37,200

By need, do you mean a trifling need?



439

00:43:37,280 --> 00:43:40,880

Fleeting?

As in, say, a passing fancy?



440

00:43:41,000 --> 00:43:44,600

No, a resolute and unyielding need.



441

00:43:44,720 --> 00:43:48,320

What we need to do

is make sail for Port Royal with all haste.



442

00:43:48,440 --> 00:43:50,240

William,



443

00:43:50,360 --> 00:43:52,320

I shall trade you the compass



444

00:43:52,400 --> 00:43:54,120

if you will help me



445

00:43:54,240 --> 00:43:56,280

to find this.



446

00:43:59,840 --> 00:44:02,200

- You want me to find this?

- No.



447

00:44:03,320 --> 00:44:05,680

You want you to find this,



448

00:44:05,760 --> 00:44:09,680

because the finding of this

finds you incapacitorially finding



449

00:44:09,760 --> 00:44:16,200

and/or locating in your discovering a way

to save your dolly belle, ol' what's-her-face.



450

00:44:16,280 --> 00:44:19,000

Savvy?



451

00:44:20,480 --> 00:44:22,920

This is going to save Elizabeth?



452

00:44:25,120 --> 00:44:28,080

How much do you know

about Davy Jones?



453

00:44:30,200 --> 00:44:31,680

Not much.



454

00:44:31,800 --> 00:44:34,680

Yeah, it's going to save Elizabeth.



455

00:44:55,880 --> 00:44:57,760

(arguing)



456

00:44:59,920 --> 00:45:02,480

What's all this?



457

00:45:03,000 --> 00:45:07,840

If you both fancy the dress, you'll just have

to share and wear it one after the other.



458

00:45:07,920 --> 00:45:11,120

It's not like that, sir.

This ship is haunted.



459

00:45:11,640 --> 00:45:13,840

Is it, now? And you?



460

00:45:13,920 --> 00:45:17,880

There's a female presence

amongst us here, sir.



461

00:45:17,960 --> 00:45:20,320

All the men, they can feel it.



462

00:45:20,440 --> 00:45:24,040

It's the ghost of a lady widowed

before her marriage, I figure it,



463

00:45:24,120 --> 00:45:26,320

searching for her husband,

lost at sea.



464

00:45:26,400 --> 00:45:28,840

A virgin too, likely as not.



465

00:45:28,960 --> 00:45:31,080

And that bodes ill by all accounts.



466

00:45:31,200 --> 00:45:35,480

I say that we throw the dress overboard

and we hope the spirit follows it.



467

00:45:35,600 --> 00:45:38,320

No! That will just anger the spirit, sir.



468

00:45:38,400 --> 00:45:42,280

What we need to do is find out what

the spirit needs, and then get it back to her.



469

00:45:42,360 --> 00:45:44,480

Enough! Enough!



470

00:45:44,600 --> 00:45:48,720

You're a pair of superstitious goats

and it's got the best of you.



471

00:45:48,800 --> 00:45:51,840

Now, this appears to be no more

as we have a stowaway on board.



472

00:45:51,960 --> 00:45:54,000

A young woman, by the look of it.



473

00:45:54,120 --> 00:45:56,640

I want you to search the ship

and find her.



474

00:45:56,720 --> 00:45:59,360

Oh, and, er... she's probably naked.



475

00:46:28,040 --> 00:46:30,560

(Will)

- Why is Jack afraid of the open ocean?



476

00:46:30,640 --> 00:46:32,920

Well, if you believe such things,



477

00:46:33,400 --> 00:46:36,080

there's a beast does the bidding

of Davy Jones,



478

00:46:36,160 --> 00:46:40,520

A fearsome creature with giant tentacles

that'll suction your face clean off



479

00:46:40,640 --> 00:46:44,080

and drag an entire ship

down to the crushing darkness.



480

00:46:45,680 --> 00:46:47,720

The Kraken.



481

00:46:49,920 --> 00:46:53,680

They say the stench of its breath is like...

(shudders)



482

00:46:53,760 --> 00:46:57,120

Imagine, the last thing you know

on God's green earth



483

00:46:57,200 --> 00:47:02,880

is the roar of the kraken and the reeking

odor of a thousand rotting corpses.



484

00:47:04,720 --> 00:47:07,080

If you believe such things.



485

00:47:07,600 --> 00:47:09,880

And the key will spare him that?



486

00:47:10,000 --> 00:47:13,360

Well, that's the very question

Jack wants answered.



487

00:47:13,440 --> 00:47:15,800

Bad enough even to go visit...



488

00:47:16,720 --> 00:47:18,760

her.



489

00:47:18,880 --> 00:47:20,680

Her?



490

00:47:20,760 --> 00:47:22,640

Aye.



491

00:47:56,240 --> 00:47:59,760

No worries, mates.

Tia Dalma and I go way back.



492

00:47:59,880 --> 00:48:03,640

Thick as thieves.

Nigh inseparable, we are.



493

00:48:03,760 --> 00:48:05,960

Were. Have been.



494

00:48:07,120 --> 00:48:08,080

Before.



495

00:48:08,200 --> 00:48:11,040

- I'll watch your back.

- It's me front I'm worried about.



496

00:48:11,120 --> 00:48:13,480

- Mind the boat.

- Mind the boat.



497

00:48:14,320 --> 00:48:16,760

- Mind the boat.

- Mind the boat.



498

00:48:16,880 --> 00:48:18,840

- Mind the boat.

- (squawks)



499

00:48:18,960 --> 00:48:21,000

Mind the boat.



500

00:48:32,320 --> 00:48:35,440

Jack Sparrow.



501

00:48:35,560 --> 00:48:37,600

Tia Dalma.



502

00:48:38,360 --> 00:48:42,720

I always knew the wind was going

to blow you back to me one day.



503

00:48:47,240 --> 00:48:49,120

You...



504

00:48:51,440 --> 00:48:53,920

You have a touch of...



505

00:48:54,040 --> 00:48:57,240

destiny about you,



506

00:48:57,360 --> 00:48:59,160

William Turner.



507

00:49:00,840 --> 00:49:02,880

You know me?



508

00:49:03,000 --> 00:49:05,480

You want to know me.



509

00:49:05,600 --> 00:49:10,040

There'll be no knowing here. We've come

for help and we're not leaving without it.



510

00:49:10,120 --> 00:49:13,600

- I thought I knew you.

- Not so well as I had hoped.



511

00:49:13,720 --> 00:49:15,760

- Come.

- Come.



512

00:49:19,360 --> 00:49:23,640

What service may I do you?



513

00:49:24,360 --> 00:49:28,120

- You know I demand payment.

- I brought payment. (whistles)



514

00:49:31,600 --> 00:49:33,480

Look.



515

00:49:34,640 --> 00:49:36,920

An undead monkey.



516

00:49:37,040 --> 00:49:39,080

Top that.



517

00:49:42,880 --> 00:49:46,600

Don't! You've no idea

how long it took us to catch that.



518

00:49:47,080 --> 00:49:49,440

The payment is fair.



519

00:49:49,560 --> 00:49:51,440

We're looking for this.



520

00:49:53,920 --> 00:49:56,640

And what it goes to.



521

00:49:58,040 --> 00:50:02,480

The compass you bartered from me,

it cannot lead you to this?



522

00:50:02,600 --> 00:50:05,840

Maybe. Why?



523

00:50:05,960 --> 00:50:08,160

I hear you.



524

00:50:08,280 --> 00:50:12,560

Jack Sparrow does not know

what he wants.



525

00:50:13,160 --> 00:50:15,320

Or do you know,



526

00:50:15,440 --> 00:50:19,160

but are loath to claim it as your own?



527

00:50:20,840 --> 00:50:22,800

Your key go to a chest.



528

00:50:23,360 --> 00:50:27,720

And it is what lay inside the chest

you seek, don't it?



529

00:50:27,800 --> 00:50:30,600

- What is inside?

- Gold?



530

00:50:30,680 --> 00:50:34,560

Jewels? Unclaimed properties

of a valuable nature?



531

00:50:34,680 --> 00:50:37,720

Nothing bad, I hope?



532

00:50:38,440 --> 00:50:41,160

You know of Davy Jones,



533

00:50:41,280 --> 00:50:42,760

yes?



534

00:50:42,840 --> 00:50:45,480

A man of the sea.



535

00:50:45,600 --> 00:50:47,760

A great sailor,



536

00:50:47,880 --> 00:50:52,640

until he run afoul of that

which vex all men.



537

00:50:52,760 --> 00:50:55,640

What vexes all men?



538

00:50:57,120 --> 00:50:59,480

What indeed?



539

00:51:00,040 --> 00:51:01,920

- The sea.

- Sums.



540

00:51:02,040 --> 00:51:04,920

The dichotomy of good and evil.



541

00:51:05,520 --> 00:51:07,160

A woman.



542

00:51:07,440 --> 00:51:09,000

A woman.



543

00:51:09,080 --> 00:51:11,040

He fell in love.



544

00:51:11,160 --> 00:51:13,960

No, no, no, no.

I heard it was the sea he fell in love with.



545

00:51:14,080 --> 00:51:17,840

Same story, different versions,

and all are true.



546

00:51:17,960 --> 00:51:20,200

See, it was a woman



547

00:51:20,320 --> 00:51:22,960

as changing and harsh



548

00:51:23,040 --> 00:51:26,320

and untamable as the sea.



549

00:51:26,400 --> 00:51:28,680

Him never stopped loving her.



550

00:51:28,800 --> 00:51:33,360

But the pain it cause him

was too much to live with



551

00:51:33,480 --> 00:51:36,040

but not enough to cause him to die.



552

00:51:37,760 --> 00:51:42,040

What exactly did he put

into the chest?



553

00:51:42,120 --> 00:51:44,000

Him heart.



554

00:51:44,080 --> 00:51:46,040

Literally or figuratively?



555

00:51:46,160 --> 00:51:50,520

He couldn't literally

put his heart in a chest.



556

00:51:50,600 --> 00:51:52,480

Could he?



557

00:51:52,600 --> 00:51:58,400

It was not worth feeling

what small, fleeting joy life brings.



558

00:51:58,520 --> 00:52:00,080

And so...



559

00:52:00,200 --> 00:52:02,760

him carve out him heart,



560

00:52:03,360 --> 00:52:07,840

lock it away in a chest

and hide the chest from the world.



561

00:52:08,720 --> 00:52:10,680

The key



562

00:52:10,800 --> 00:52:15,160

he keep with him at all times.



563

00:52:15,760 --> 00:52:19,280

- You knew this.

- I did not. I didn't know where the key was.



564

00:52:19,400 --> 00:52:23,440

But now we do. All that's left is to climb

aboard the Flying Dutchman, grab the key,



565

00:52:23,520 --> 00:52:26,160

you go back to Port Royal

and save your bonnie lass, eh?



566

00:52:26,240 --> 00:52:28,960

Let me see your hand.



567

00:52:42,000 --> 00:52:44,360

(Gibbs gasps)

The black spot!



568

00:52:45,400 --> 00:52:48,760

- (Ragetti moans) The black spot!

- (Pintel) Black spot!



569

00:52:49,200 --> 00:52:52,160

My eyesight's as good as ever,

just so you know.



570

00:52:52,240 --> 00:52:55,520

(Tia Dalma)

I have just the thing.

Now, where did I put it?



571

00:52:55,640 --> 00:52:58,120

(clattering)



572

00:52:58,880 --> 00:53:02,240

My little beauty, where are you?



573

00:53:02,320 --> 00:53:05,680

Such a long time in such a mess.



574

00:53:07,680 --> 00:53:10,400

Davy Jones cannot make port.



575

00:53:10,520 --> 00:53:13,720

Cannot step on land

but once every ten years.



576

00:53:14,240 --> 00:53:17,360

Land is where you are safe,

Jack Sparrow,



577

00:53:17,440 --> 00:53:19,840

and so you will carry land with you.



578

00:53:28,760 --> 00:53:30,640

Dirt.



579

00:53:31,760 --> 00:53:35,240

- This is a jar of dirt.

- Yes.



580

00:53:37,520 --> 00:53:40,240

Is the jar of dirt going to help?



581

00:53:40,360 --> 00:53:43,160

If you don't want it, give it back.



582

00:53:43,640 --> 00:53:46,680

- No.

- Then it helps.



583

00:53:48,800 --> 00:53:53,600

It seems we have a need to find

the Flying Dutchman.



584

00:53:56,640 --> 00:54:00,280

A touch of destiny.



585

00:54:15,160 --> 00:54:17,560

That's the Flying Dutchman?



586

00:54:19,440 --> 00:54:22,080

- She doesn't look like much.

- Neither do you.



587

00:54:22,200 --> 00:54:24,400

Do not underestimate her.



588

00:54:25,840 --> 00:54:30,040

- Must have run afoul of the reef.

- So, what's your plan, then?



589

00:54:30,160 --> 00:54:33,440

I row over, search the ship

until I find your bloody key.



590

00:54:33,560 --> 00:54:35,800

And if there are crewmen?



591

00:54:35,920 --> 00:54:38,040

I cut down anyone in my path.



592

00:54:38,880 --> 00:54:41,680

I like it. Simple, easy to remember.



593

00:54:41,760 --> 00:54:45,720

(Ragetti) Your chariot awaits you, Sire.

(cackles)



594

00:54:47,760 --> 00:54:48,840

Oi!



595

00:54:48,960 --> 00:54:54,480

If you do happen to get captured, just say

Jack Sparrow sent you to settle his debt.



596

00:54:54,560 --> 00:54:58,280

- It might save your life.

- (Ragetti) Bon voyage!



597

00:55:02,120 --> 00:55:04,560

Douse the lamps.



598

00:55:42,000 --> 00:55:44,440

(mutters)



599

00:55:44,560 --> 00:55:45,560

Sailor.



600

00:55:45,680 --> 00:55:48,120

- Hoisting the jib, Captain's orders.

- Sailor!



601

00:55:48,240 --> 00:55:50,480

Hoisting the jib.

Bring up with a round turn.



602

00:55:50,600 --> 00:55:53,160

There's no use.

You've run aground.



603

00:55:53,280 --> 00:55:54,600

No.



604

00:55:54,680 --> 00:55:56,720

Beneath us.



605

00:55:57,560 --> 00:55:59,840

Foul breath.



606

00:55:59,960 --> 00:56:01,920

(crash)



607

00:56:06,960 --> 00:56:09,120

(whimpering)



608

00:56:11,920 --> 00:56:14,320

Hey! Hey!



609

00:56:19,240 --> 00:56:20,880

(gasps)



610

00:56:50,280 --> 00:56:53,000

Down on your marrowbones and pray.



611

00:57:07,320 --> 00:57:11,080

Get back! Get back!



612

00:57:22,560 --> 00:57:24,560

(laughter)



613

00:57:31,480 --> 00:57:33,360

(thumping)



614

00:57:41,400 --> 00:57:44,880

Five men still alive.

The rest have moved on.



615

00:58:01,360 --> 00:58:04,400

Do you fear death?



616

00:58:05,760 --> 00:58:10,360

Do you fear that dark abyss?



617

00:58:12,200 --> 00:58:14,920

All your deeds laid bare.



618

00:58:15,760 --> 00:58:18,640

All your sins punished.



619

00:58:20,400 --> 00:58:22,760

I can offer you



620

00:58:22,880 --> 00:58:25,200

an escape.



621

00:58:25,320 --> 00:58:28,280

(man) Don't listen to him!



622

00:58:36,560 --> 00:58:39,440

Do you not fear death?



623

00:58:41,800 --> 00:58:44,240

I'll take my chances, sir.



624

00:58:44,360 --> 00:58:46,640

To the depths.



625

00:58:51,920 --> 00:58:53,840

Cruel blackguard!



626

00:58:53,960 --> 00:58:56,000

Life is cruel.



627

00:58:56,920 --> 00:58:59,560

Why should the afterlife

be any different?



628

00:59:00,080 --> 00:59:03,120

I offer you a choice.



629

00:59:03,200 --> 00:59:05,760

Join my crew



630

00:59:05,880 --> 00:59:08,080

and postpone the judgment.



631

00:59:09,480 --> 00:59:12,800

One hundred years before the mast.



632

00:59:15,040 --> 00:59:16,920

Will ye serve?



633

00:59:18,640 --> 00:59:20,520

I-I will serve.



634

00:59:20,640 --> 00:59:22,920

There.



635

00:59:23,040 --> 00:59:24,960

(laughter)



636

00:59:29,560 --> 00:59:32,880

You are neither dead nor dying.



637

00:59:33,000 --> 00:59:35,480

What is your purpose here?



638

00:59:38,200 --> 00:59:41,240

Jack Sparrow sent me

to settle his debt.



639

00:59:42,320 --> 00:59:45,440

What is your purpose here?



640

00:59:45,520 --> 00:59:48,560

Jack Sparrow

sent me to settle his debt.



641

00:59:51,440 --> 00:59:53,880

Did he, now?



642

00:59:54,000 --> 00:59:57,280

I'm sorely tempted to accept that offer.



643

01:00:06,160 --> 01:00:08,320

(frightened gasps)



644

01:00:12,120 --> 01:00:13,080

Oh.



645

01:00:13,520 --> 01:00:16,240

You have a debt to pay.



646

01:00:16,320 --> 01:00:19,600

You've been captain of the Black Pearl

for 13 years.



647

01:00:19,680 --> 01:00:21,640

That was our agreement.



648

01:00:21,760 --> 01:00:25,400

Technically I was only captain

for two years, then I was mutinied upon.



649

01:00:25,520 --> 01:00:29,120

Then you were a poor captain,

but a captain nonetheless.



650

01:00:29,240 --> 01:00:32,360

Have you not introduced yourself

all these years



651

01:00:32,440 --> 01:00:34,880

as Captain Jack Sparrow?



652

01:00:35,000 --> 01:00:37,120

(laughter)



653

01:00:37,760 --> 01:00:40,560

You have my payment.

One soul to serve on your ship.



654

01:00:40,680 --> 01:00:43,800

- One soul is not equal to another.

- Aha!



655

01:00:43,880 --> 01:00:50,120

We've established my proposal is sound

in principle. Now we're haggling over price.



656

01:00:50,240 --> 01:00:52,680

Price?



657

01:00:54,640 --> 01:00:58,000

Just how many souls

do you think my soul is worth?



658

01:01:01,600 --> 01:01:04,160

One hundred souls.



659

01:01:05,040 --> 01:01:06,760

Three days.



660

01:01:07,240 --> 01:01:10,920

You're a diamond, mate. Send me back

the boy. I'll get started right off.



661

01:01:11,040 --> 01:01:14,000

I keep the boy.

A good-faith payment.



662

01:01:14,120 --> 01:01:17,920

That leaves you only 99 more to go.

(laughs)



663

01:01:19,600 --> 01:01:21,480

Have you not met Will Turner?



664

01:01:21,600 --> 01:01:24,320

He's noble, heroic,

a terrific soprano.



665

01:01:24,400 --> 01:01:26,640

Worth at least four.



666

01:01:26,760 --> 01:01:28,880

Maybe three and a half.



667

01:01:29,680 --> 01:01:32,560

And did I happen to mention...



668

01:01:32,640 --> 01:01:34,960

he's in love?



669

01:01:35,800 --> 01:01:38,280

With a girl.



670

01:01:38,400 --> 01:01:40,680

Due to be married.



671

01:01:40,800 --> 01:01:42,680

Betrothed.



672

01:01:43,600 --> 01:01:48,080

Dividing him from her and her from him

would only be half as cruel



673

01:01:48,200 --> 01:01:52,000

as actually allowing them

to be joined in holy matrimony.



674

01:01:52,120 --> 01:01:54,000

Eh?



675

01:01:56,680 --> 01:02:01,360

I keep the boy. 99 souls.



676

01:02:01,440 --> 01:02:04,000

But I wonder, Sparrow,



677

01:02:04,080 --> 01:02:06,200

can you live with this?



678

01:02:06,920 --> 01:02:10,560

Can you condemn an innocent man,

a friend,



679

01:02:10,680 --> 01:02:15,400

to a lifetime of servitude in your name

while you roam free?



680

01:02:18,520 --> 01:02:20,480

Yep. I'm good with it.



681

01:02:20,560 --> 01:02:23,600

Shall we seal it in blood?

I mean... ink.



682

01:02:24,280 --> 01:02:26,160

(gasps)



683

01:02:27,720 --> 01:02:30,360

Three days.



684

01:02:34,680 --> 01:02:36,720

- Three days.

- (whimpers)



685

01:02:44,040 --> 01:02:46,840

- Er, Mr. Gibbs.

- Aye.



686

01:02:46,920 --> 01:02:49,400

I-I feel sullied and unusual.



687

01:02:49,520 --> 01:02:55,040

And how do you intend to harvest

these 99 souls in three days?



688

01:02:55,160 --> 01:02:59,680

Fortunately, he was mum as to

the condition in which these souls need be.



689

01:02:59,760 --> 01:03:00,920

Ah.



690

01:03:01,040 --> 01:03:02,920

Tortuga.



691

01:03:03,960 --> 01:03:05,360

Tortuga.



692

01:03:09,200 --> 01:03:12,640

It's an outrage.

Port tariffs, berthing fees,



693

01:03:12,760 --> 01:03:15,880

wharf handling

and, heaven help us, pilotage.



694

01:03:15,960 --> 01:03:20,160

Are we all to work for

the East India Trading Company, then?



695

01:03:20,240 --> 01:03:24,520

I'm afraid, sir, Tortuga is

the only free port left in these waters.



696

01:03:24,600 --> 01:03:27,080

A pirate port is what you mean.

Well, I'm sorry.



697

01:03:27,200 --> 01:03:32,400

An honest sailor is what I am. I make

my living fair and I sleep well each night.



698

01:03:33,120 --> 01:03:34,920

S-sir!



699

01:03:41,240 --> 01:03:43,120

(gasps)



700

01:03:57,280 --> 01:03:59,680

(Bursar) She wants you

to do something.



701

01:04:02,720 --> 01:04:05,280

She's trying to give a sign.



702

01:04:09,160 --> 01:04:10,560

Whoa!



703

01:04:13,320 --> 01:04:15,680

Over there! Look for a sign!



704

01:04:17,520 --> 01:04:19,440

(sighs)



705

01:04:20,280 --> 01:04:22,320

Look, there! There it is!



706

01:04:22,800 --> 01:04:25,240

- There's the sign!

- That's seaweed.



707

01:04:25,360 --> 01:04:28,320

- Seaweed can be a sign.

- Looks like entrails.



708

01:04:28,400 --> 01:04:33,240

- That would be a bad sign.

- (Deep voice) What's that over there?



709

01:04:50,840 --> 01:04:53,880

And what makes you think

you're worthy to crew the Black Pearl?



710

01:04:54,000 --> 01:04:56,120

I've never sailed a day in me life.



711

01:04:56,240 --> 01:04:59,280

I figure I should get out,

see the world while I'm still young.



712

01:04:59,360 --> 01:05:02,560

You'll do. Make your mark.

Next!



713

01:05:02,680 --> 01:05:05,240

My wife ran off with my dog



714

01:05:05,680 --> 01:05:08,000

and I'm drunk for a month



715

01:05:08,120 --> 01:05:10,080

and I don't give an ass rat's



716

01:05:10,200 --> 01:05:12,080

if I live or die.



717

01:05:12,160 --> 01:05:15,040

- Perfect. Next!

- I know what I want. I know what I want...



718

01:05:15,160 --> 01:05:19,120

- Me have one arm and a bum leg.

- It's the crow's nest for you.



719

01:05:19,200 --> 01:05:21,240

- I know what I want.

- (Gibbs) Next!



720

01:05:21,360 --> 01:05:26,720

Ever since I was a little lad, I've always

wanted to sail the seas... forever.



721

01:05:26,840 --> 01:05:29,400

Sooner than you think.

Sign the roster.



722

01:05:29,520 --> 01:05:31,680

Thanks very much.



723

01:05:31,800 --> 01:05:36,720

- (Jack) How we going?

- Including those four, that gives us... four.



724

01:05:40,080 --> 01:05:42,120

And what's your story?



725

01:05:42,240 --> 01:05:44,600

(Norrington)

My story.



726

01:05:44,720 --> 01:05:49,560

It's exactly the same as your story,

just one chapter behind.



727

01:05:49,680 --> 01:05:53,120

I chased a man

across the seven seas.



728

01:05:53,240 --> 01:05:55,960

The pursuit cost me my crew,



729

01:05:56,040 --> 01:05:58,600

my commission,



730

01:05:58,680 --> 01:06:00,720

and my life.



731

01:06:05,600 --> 01:06:10,200

- Commodore?

- No, not any more. Weren't you listening?



732

01:06:13,120 --> 01:06:15,560

I nearly had you all off Tripoli.



733

01:06:16,320 --> 01:06:20,680

I would have,

if not for the hurricane.



734

01:06:20,760 --> 01:06:22,080

Lord.



735

01:06:22,160 --> 01:06:24,040

You didn't try to sail through it?



736

01:06:24,160 --> 01:06:26,560

So, do I make your crew



737

01:06:26,680 --> 01:06:28,560

or not?



738

01:06:29,400 --> 01:06:32,040

You haven't said where you're going.



739

01:06:32,120 --> 01:06:34,080

Somewhere nice?!



740

01:06:35,120 --> 01:06:37,400

So, am I worthy to serve



741

01:06:37,520 --> 01:06:40,160

under Captain Jack Sparrow?



742

01:06:42,560 --> 01:06:45,840

Or should I just kill you now?



743

01:06:51,720 --> 01:06:53,760

You're hired.



744

01:06:53,880 --> 01:06:57,680

Sorry. Old habits and all that.



745

01:06:57,800 --> 01:07:01,160

- Easy, sailor!

- That's our captain you're threatening.



746

01:07:05,920 --> 01:07:07,560

(Band plays a merry jig)



747

01:07:13,840 --> 01:07:15,720

- Time to go.

- Aye!



748

01:07:58,560 --> 01:08:01,520

- Thanks, mate.

- Aargh!



749

01:08:05,960 --> 01:08:07,760

Carry on.



750

01:08:14,800 --> 01:08:17,240

Come on, then! Who wants some?



751

01:08:17,360 --> 01:08:20,720

Form an orderly line

and I'll have you all, one by one.



752

01:08:20,800 --> 01:08:22,960

Come on, who's first?



753

01:08:25,520 --> 01:08:28,880

I just wanted the pleasure

of doing that myself.



754

01:08:54,480 --> 01:08:57,040

James Norrington.



755

01:08:57,920 --> 01:09:00,880

What has the world done to you?



756

01:09:09,040 --> 01:09:11,440

(Dramatic organ music)



757

01:09:27,880 --> 01:09:30,000

Heave!



758

01:09:30,280 --> 01:09:32,400

Heave!



759

01:09:33,040 --> 01:09:34,920

Heave!



760

01:09:35,200 --> 01:09:37,000

Heave!



761

01:09:38,040 --> 01:09:41,320

- Heave!

- Heave!



762

01:09:44,120 --> 01:09:47,920

Secure the mast tackle, Mr. Turner!



763

01:09:50,840 --> 01:09:52,880

Set to it!



764

01:09:55,520 --> 01:09:57,880

(Thunder)



765

01:09:58,000 --> 01:10:00,800

- Step aside.

- Hey! Mind yourself!



766

01:10:01,200 --> 01:10:03,480

Let go, boy!



767

01:10:06,040 --> 01:10:08,080

No.



768

01:10:15,760 --> 01:10:18,320

Haul that weevil to his feet.



769

01:10:23,640 --> 01:10:26,920

Five lashes will remind you

to stay on 'em!



770

01:10:27,040 --> 01:10:31,880

- No!

- Impeding me in my duties?



771

01:10:32,000 --> 01:10:35,640

- You'll share the punishment.

- I'll take it all.



772

01:10:35,760 --> 01:10:38,000

Will you, now?



773

01:10:38,120 --> 01:10:43,120

And what would prompt

such an act of charity?



774

01:10:46,720 --> 01:10:48,600

My son.



775

01:10:53,320 --> 01:10:55,520

He's my son.



776

01:11:03,280 --> 01:11:06,240

(laughs)



777

01:11:06,320 --> 01:11:09,440

What fortuitous circumstance be this?



778

01:11:09,560 --> 01:11:13,240

Five lashes be owed, I believe it is.



779

01:11:18,000 --> 01:11:20,360

No. No, I won't!



780

01:11:20,480 --> 01:11:23,120

The cat's out of the bag, Mr. Turner.



781

01:11:23,560 --> 01:11:28,760

Your issue will feel its sting,

be it by the bosun's hand or your own.



782

01:11:32,480 --> 01:11:34,720

No.



783

01:11:34,840 --> 01:11:36,720

- Bosun!

- No!



784

01:12:08,560 --> 01:12:10,440

(Whip)



785

01:12:13,560 --> 01:12:14,960

(Whip)



786

01:12:19,160 --> 01:12:22,400

(Jimmy Legs)

You had it easy, boy!



787

01:12:22,520 --> 01:12:25,320

- Will.

- I don't need your help.



788

01:12:27,040 --> 01:12:33,080

The bosun prides himself on cleaving flesh

from bone, with every swing.



789

01:12:33,200 --> 01:12:37,920

So I'm to understand

what you did was an act of compassion?



790

01:12:38,040 --> 01:12:40,080

Yes.



791

01:12:45,800 --> 01:12:51,400

100 years before the mast,

losing who you were, bit by bit,



792

01:12:51,520 --> 01:12:55,200

until you end up...

end up like poor Wyvern here.



793

01:12:56,960 --> 01:13:00,840

Once you've sworn an oath

to the Dutchman, there's no leaving it.



794

01:13:00,920 --> 01:13:03,880

Not until your debt is paid.



795

01:13:03,960 --> 01:13:06,280

I've sworn no oath.



796

01:13:07,960 --> 01:13:10,000

You must get away.



797

01:13:11,040 --> 01:13:13,040

Not until I find this.



798

01:13:14,680 --> 01:13:16,480

The key.



799

01:13:23,400 --> 01:13:25,680

The dead man's chest.



800

01:13:26,840 --> 01:13:28,880

What do you know of this?



801

01:13:28,960 --> 01:13:33,440

Open the chest with the key,

and stab the heart...



802

01:13:33,560 --> 01:13:36,520

No, don't stab the heart.



803

01:13:36,640 --> 01:13:41,440

The Dutchman needs a living heart

or there'll be no captain,



804

01:13:41,560 --> 01:13:45,680

and if there's no captain,

there's no one to have the key.



805

01:13:46,080 --> 01:13:48,520

So the captain has the key?



806

01:13:49,720 --> 01:13:52,360

- Where is the key?

- Hidden.



807

01:13:52,760 --> 01:13:55,400

- Where is the chest?

- Hidden.



808

01:13:58,480 --> 01:14:00,200

(Elizabeth)

Captain Sparrow!



809

01:14:00,320 --> 01:14:02,640

Come to join me crew, lad?

Welcome aboard.



810

01:14:02,760 --> 01:14:05,320

I'm here to find the man I love.



811

01:14:06,280 --> 01:14:10,640

I'm deeply flattered, son,

but my first and only love is the sea.



812

01:14:11,720 --> 01:14:15,680

Meaning William Turner,

Captain Sparrow.



813

01:14:15,760 --> 01:14:17,080

Elizabeth.



814

01:14:17,160 --> 01:14:19,440

Hide the rum.



815

01:14:19,560 --> 01:14:22,280

These clothes do not flatter you.

It should be a dress or nothing.



816

01:14:22,400 --> 01:14:25,360

- I happen to have no dress in my cabin.

- Jack.



817

01:14:27,480 --> 01:14:30,600

I know Will came to find you.

Where is he?



818

01:14:30,680 --> 01:14:34,040

Darling, I am truly unhappy

to have to tell you this, but...



819

01:14:34,160 --> 01:14:40,760

through unfortunate circumstances

that had nothing whatsoever to do with me,



820

01:14:40,880 --> 01:14:45,360

poor Will has been press-ganged

into Davy Jones's crew.



821

01:14:46,400 --> 01:14:48,200

Davy Jones?



822

01:14:48,320 --> 01:14:49,520

(Splutters)



823

01:14:49,640 --> 01:14:51,880

Oh, please.



824

01:14:52,960 --> 01:14:55,280

The captain of the Flying Dutchman?



825

01:14:55,400 --> 01:14:58,600

- You look awful. What are you doing here?

- You hired me.



826

01:14:58,720 --> 01:15:00,840

I can't help it if your standards are lax.



827

01:15:00,960 --> 01:15:03,680

- You smell funny.

- Jack!



828

01:15:04,120 --> 01:15:06,760

All I want is to find Will.



829

01:15:10,040 --> 01:15:14,320

Are you certain?

Is that what you really want most?



830

01:15:15,200 --> 01:15:17,440

Of course.



831

01:15:17,560 --> 01:15:21,600

Because I would think you'd want to find

a way to save Will most.



832

01:15:22,240 --> 01:15:25,920

- And you'd have a way of doing that?

- Well...



833

01:15:26,040 --> 01:15:29,160

- ...there is a chest.

- Oh, dear.



834

01:15:29,240 --> 01:15:31,440

A chest of unknown size and origin.



835

01:15:31,560 --> 01:15:36,240

What contains

the still-beating heart of Davy Jones.



836

01:15:37,640 --> 01:15:39,360

And whoever possesses that chest



837

01:15:39,480 --> 01:15:43,240

possesses the leverage to command Jones

to do whatever it is he or she wants,



838

01:15:43,360 --> 01:15:48,040

including saving brave William

from his grim fate.



839

01:15:48,160 --> 01:15:51,600

You don't actually believe him, do you?



840

01:15:56,160 --> 01:15:58,360

How would we find it?



841

01:16:00,480 --> 01:16:02,200

With this.



842

01:16:02,320 --> 01:16:05,120

My compass... is unique.



843

01:16:05,640 --> 01:16:08,680

"Unique" here

having the meaning of "broken".



844

01:16:09,680 --> 01:16:13,880

True enough,

this compass does not point north.



845

01:16:14,000 --> 01:16:15,960

(Norrington vomits)



846

01:16:16,080 --> 01:16:18,720

Where does it point?



847

01:16:18,840 --> 01:16:23,440

It points to the thing

you want most in this world.



848

01:16:26,000 --> 01:16:27,880

Oh, Jack.



849

01:16:29,840 --> 01:16:33,400

- Are you telling the truth?

- Every word, love.



850

01:16:33,520 --> 01:16:35,840

And what you want most in this world



851

01:16:36,720 --> 01:16:41,400

is to find the chest of Davy Jones,

is it not?



852

01:16:41,520 --> 01:16:46,240

- To save Will.

- By finding the chest of Davy Jones.



853

01:17:00,720 --> 01:17:02,960

- Mr. Gibbs!

- Cap'n.



854

01:17:03,040 --> 01:17:05,200

- We have our heading.

- Finally!



855

01:17:05,280 --> 01:17:09,680

Cast off those lines.

Weigh anchor and crowd that canvas!



856

01:17:09,760 --> 01:17:12,920

- Miss Swann.

- (Gibb shouts orders to crew)



857

01:17:13,840 --> 01:17:17,120

Welcome to the crew,

former commodore.



858

01:17:23,480 --> 01:17:28,160

There's something to knowing the exact

shape of the world and one's place in it.



859

01:17:28,240 --> 01:17:30,840

I assure you, these are not necessary.



860

01:17:30,920 --> 01:17:35,200

I thought you'd be interested

in the whereabouts of your daughter.



861

01:17:35,280 --> 01:17:38,640

- You have news of her?

- Most recently seen on Tortuga,



862

01:17:38,720 --> 01:17:42,520

and then left in the company

of a known pirate, Jack Sparrow,



863

01:17:42,600 --> 01:17:45,400

and other fugitives from justice.



864

01:17:45,480 --> 01:17:47,240

"Justice"? Hardly.



865

01:17:47,320 --> 01:17:52,880

Including the previous owner of this sword,

I believe.



866

01:17:53,360 --> 01:17:57,920

Our ships are in pursuit. Justice will

be dispensed by cannonade and cutlass,



867

01:17:58,000 --> 01:18:01,800

and all manner

of remorseless pieces of metal.



868

01:18:01,880 --> 01:18:07,640

I find it distasteful to even contemplate

the horror facing all those on board.



869

01:18:10,800 --> 01:18:12,560

What do you want from me?



870

01:18:12,640 --> 01:18:15,680

Your authority as governor,

your influence in London,



871

01:18:15,760 --> 01:18:19,200

and your loyalty

to the East India Trading Company.



872

01:18:20,200 --> 01:18:22,640

To you, you mean.



873

01:18:26,120 --> 01:18:28,760

Shall I remove these shackles?



874

01:18:31,840 --> 01:18:35,120

Do what you can for my daughter.



875

01:18:41,120 --> 01:18:45,880

(Beckett)

So you see, Mercer, every man

has a price he will willingly accept.



876

01:18:45,960 --> 01:18:49,680

Even for what he hoped never to sell.



877

01:18:55,120 --> 01:18:58,120

I wager... ten years.



878

01:18:58,960 --> 01:19:01,200

I'll match ten years.



879

01:19:02,160 --> 01:19:03,800

Agreed.



880

01:19:06,680 --> 01:19:09,320

Wondering how it's played?



881

01:19:09,400 --> 01:19:11,200

- I understand.

- Liar!



882

01:19:11,280 --> 01:19:16,640

(Will)

It's a game of deception. But your bet

includes all the dice, not just your own.



883

01:19:17,000 --> 01:19:19,920

- What are they wagering?

- Oh, the only thing we have.



884

01:19:20,000 --> 01:19:22,280

Years of service.



885

01:19:24,320 --> 01:19:28,360

- So any crew member can be challenged?

- Aye. Anyone.



886

01:19:31,120 --> 01:19:33,760

I challenge Davy Jones.



887

01:19:35,760 --> 01:19:37,880

(Heavy footsteps)



888

01:19:52,600 --> 01:19:55,440

I accept, mate.



889

01:20:06,520 --> 01:20:11,840

- The stakes?

- My soul. An eternity of servitude.



890

01:20:11,920 --> 01:20:14,040

No!



891

01:20:16,120 --> 01:20:17,600

Against?



892

01:20:19,000 --> 01:20:20,920

I want this.



893

01:20:32,560 --> 01:20:37,280

- How do you know of the key?

- That's not part of the game, is it?



894

01:20:40,320 --> 01:20:42,840

You can still walk away.



895

01:21:06,520 --> 01:21:09,480

- What's this?

- I'm in. Matching his wager.



896

01:21:09,560 --> 01:21:12,360

No! Don't do this.



897

01:21:14,200 --> 01:21:16,880

The die is cast.



898

01:21:16,960 --> 01:21:19,920

I bid three twos.



899

01:21:20,000 --> 01:21:22,080

It's your bid, Captain.



900

01:21:28,120 --> 01:21:31,000

Four fours.



901

01:21:39,720 --> 01:21:42,720

Four fives.



902

01:21:42,800 --> 01:21:44,440

Six threes.



903

01:21:53,720 --> 01:21:56,760

Seven fives.



904

01:22:19,680 --> 01:22:21,880

Eight fives.



905

01:22:26,400 --> 01:22:29,760

Welcome to the crew, lad.



906

01:22:31,840 --> 01:22:34,720

Twelve fives.



907

01:22:34,960 --> 01:22:36,560

Twelve fives.



908

01:22:36,640 --> 01:22:39,360

Call me a liar, or up the bid.



909

01:22:40,640 --> 01:22:44,080

And be called a liar myself

for my trouble?



910

01:22:47,400 --> 01:22:52,080

Bootstrap Bill, you're a liar

and you will spend an eternity on this ship.



911

01:22:53,920 --> 01:22:57,960

Master Turner,

feel free to go ashore...



912

01:22:59,200 --> 01:23:02,200

the very next time we make port!



913

01:23:09,480 --> 01:23:12,880

Fool. Why did you do that?



914

01:23:14,360 --> 01:23:16,480

I couldn't let you lose.



915

01:23:16,560 --> 01:23:19,200

It was never about winning or losing.



916

01:23:21,480 --> 01:23:22,880

The key.



917

01:23:24,480 --> 01:23:27,240

You just wanted to know where it was.



918

01:23:28,760 --> 01:23:30,680

(Snores)



919

01:23:46,040 --> 01:23:48,560

Captain says I'm to relieve you.



920

01:23:52,400 --> 01:23:54,400

Captain's orders.



921

01:24:15,440 --> 01:24:17,360

(Snores)



922

01:24:27,600 --> 01:24:29,160

(Grunts)



923

01:24:47,320 --> 01:24:48,480

(Plays note)



924

01:24:52,200 --> 01:24:54,440

(Plays lullaby)



925

01:25:39,720 --> 01:25:42,200

Here. Take this, too.



926

01:25:43,120 --> 01:25:46,360

Now, get yourself to land, and stay there.



927

01:25:46,800 --> 01:25:49,920

It was always in my blood to die at sea.



928

01:25:50,000 --> 01:25:52,920

It was not a fate I ever wanted for you.



929

01:25:57,480 --> 01:26:01,040

It's not a fate you had to choose

for yourself, either.



930

01:26:01,120 --> 01:26:07,080

Aye. I could say I did what I had to,

when I left you to go pirating.



931

01:26:07,960 --> 01:26:12,120

But it would taste a lie

to say it wasn't what I wanted.



932

01:26:13,760 --> 01:26:16,320

You owe me nothing, Will.



933

01:26:16,400 --> 01:26:18,520

Now go.



934

01:26:19,600 --> 01:26:22,160

- They'll know you helped me.

- (Laughs)



935

01:26:23,480 --> 01:26:25,400

What more can they do to me?



936

01:26:31,000 --> 01:26:33,160

I take this with a promise.



937

01:26:33,240 --> 01:26:35,560

I'll find a way to sever

Jones's hold on you,



938

01:26:35,640 --> 01:26:39,360

and not rest until this blade

pierces his heart.



939

01:26:40,800 --> 01:26:43,040

I will not abandon you.



940

01:26:45,560 --> 01:26:48,040

I promise.



941

01:27:01,600 --> 01:27:03,640

- (Gibbs) Beckett?

- (Elizabeth) Yes, they're signed.



942

01:27:03,720 --> 01:27:06,160

Lord Cutler Beckett

of the East India Trading Company.



943

01:27:06,240 --> 01:27:07,600

Bleurgh!



944

01:27:07,680 --> 01:27:11,280

Will was working for Beckett

and never said a word.



945

01:27:11,640 --> 01:27:15,280

Beckett wants the compass.

Only one reason for that.



946

01:27:15,360 --> 01:27:17,800

Of course.



947

01:27:17,880 --> 01:27:21,480

- He wants the chest.

- Yes, he did say something about a chest.



948

01:27:21,560 --> 01:27:25,040

If the company controls the chest,

they controls the sea.



949

01:27:25,120 --> 01:27:28,720

- A truly discomfiting notion, love.

- And bad.



950

01:27:28,800 --> 01:27:32,320

Bad for every mother's son

what calls himself a pirate.



951

01:27:32,400 --> 01:27:35,520

I think there's a bit more speed

to be coaxed from these sails.



952

01:27:35,600 --> 01:27:37,640

Brace the foreyard!



953

01:27:37,720 --> 01:27:40,800

Might I enquire

as to how you came by these?



954

01:27:40,880 --> 01:27:42,720

- Persuasion.

- Friendly?



955

01:27:42,800 --> 01:27:44,360

Decidedly not.



956

01:27:44,440 --> 01:27:49,800

Will strikes a deal, yet you were the one

with the prize - full pardon.



957

01:27:49,880 --> 01:27:52,120

"Commission as a privateer

on behalf of England



958

01:27:52,200 --> 01:27:54,800

and the East India Trading Company."



959

01:27:54,880 --> 01:27:57,080

As if I could be bought

for such a low price.



960

01:27:57,160 --> 01:27:59,560

- Jack, the letters, give them back.

- No.



961

01:27:59,640 --> 01:28:01,880

Persuade me.



962

01:28:01,960 --> 01:28:05,600

You do know Will taught me

how to handle a sword?



963

01:28:07,880 --> 01:28:11,440

As I said, persuade me.



964

01:28:25,120 --> 01:28:27,480

It's a curious thing.



965

01:28:28,520 --> 01:28:33,960

There was a time I would have wanted you

to look like that while thinking about me.



966

01:28:34,040 --> 01:28:36,120

- I don't know what you mean.

- I think you do.



967

01:28:36,200 --> 01:28:39,120

Oh, don't be absurd.

I trust him, that's all.



968

01:28:43,600 --> 01:28:45,800

So you never wondered

how your latest fiancé



969

01:28:45,880 --> 01:28:49,760

ended up on the Flying Dutchman

in the first place?



970

01:29:13,240 --> 01:29:16,400

(man) Strange thing to come upon

a longboat so far out in open water.



971

01:29:16,480 --> 01:29:19,760

Just put as many leagues behind us

as you can. As fast as you can.



972

01:29:19,840 --> 01:29:22,840

And what are we running from?



973

01:29:27,440 --> 01:29:30,120

That dress. Where did you get it?



974

01:29:30,200 --> 01:29:31,840

It was found aboard the ship.



975

01:29:31,920 --> 01:29:36,240

The crew thought it was a spirit

bringing some omen of ill-fate.



976

01:29:36,320 --> 01:29:39,600

- That's foolish.

- Oh, yes. Exceedingly foolish.



977

01:29:39,680 --> 01:29:45,440

It brought good fortune.

The spirit told us, "Pull in at Tortuga",



978

01:29:45,520 --> 01:29:47,440

and we made a nice bit of profit there.



979

01:29:47,520 --> 01:29:50,520

Off the books, of course.



980

01:29:50,600 --> 01:29:54,240

I imagine some of your crew

may have jumped ship there.



981

01:29:54,320 --> 01:29:57,080

- Why do you ask?

- Captain! A ship's been spotted.



982

01:29:57,160 --> 01:29:59,880

- Colors?

- She isn't flying any.



983

01:29:59,960 --> 01:30:01,880

- Pirates.

- Or worse.



984

01:30:12,880 --> 01:30:16,320

You will watch this.



985

01:30:19,360 --> 01:30:21,080

Aagh!



986

01:30:23,160 --> 01:30:26,040

Let no joyful voice be heard!



987

01:30:28,080 --> 01:30:31,120

Let no man look up at the sky with hope.



988

01:30:31,200 --> 01:30:32,880

Aargh!



989

01:30:33,320 --> 01:30:38,840

And let this day be cursed

by we who ready to wake...



990

01:30:40,240 --> 01:30:42,320

the kraken.



991

01:30:42,720 --> 01:30:44,320

No!



992

01:31:00,520 --> 01:31:02,960

I've doomed us all.



993

01:31:03,400 --> 01:31:06,120

It's the Flying Dutchman!



994

01:31:06,200 --> 01:31:08,080

(Crash)



995

01:31:10,840 --> 01:31:13,160

Oh, Mother Carey's chickens!

What happened?



996

01:31:13,240 --> 01:31:15,680

Must have hit a reef.



997

01:31:23,000 --> 01:31:25,920

Free the rudder!

Hard to port then hard to starboard.



998

01:31:26,000 --> 01:31:29,360

- Free the rudder!

- Hard to port!



999

01:31:33,560 --> 01:31:36,240

(Man screams)



1000

01:31:36,320 --> 01:31:39,680

- Kraken!

- Kraken!



1001

01:31:52,600 --> 01:31:55,440

Here it is! Take it!



1002

01:31:55,520 --> 01:31:57,440

Take it!



1003

01:31:58,520 --> 01:31:59,560

Aargh!



1004

01:32:04,160 --> 01:32:06,120

Agh! Aaaagh!



1005

01:32:26,800 --> 01:32:28,720

(Screaming)



1006

01:33:03,120 --> 01:33:04,760

Aagh!



1007

01:33:10,200 --> 01:33:12,120

Aaagh!



1008

01:34:03,960 --> 01:34:08,320

The boy's not here.

He must have been claimed by the sea.



1009

01:34:08,400 --> 01:34:10,800

I am the sea.



1010

01:34:14,320 --> 01:34:17,440

You need time alone with your thoughts.



1011

01:34:17,520 --> 01:34:19,960

- Brig!

- What of the survivors?



1012

01:34:25,240 --> 01:34:28,480

There are no survivors.



1013

01:34:28,560 --> 01:34:30,840

(Grunts)



1014

01:34:47,840 --> 01:34:51,560

The chest is no longer safe.

Chart a course to Isla Cruces.



1015

01:34:51,640 --> 01:34:54,240

Get me there first,

or there'll be the devil to pay.



1016

01:34:54,320 --> 01:34:56,080

"First"?



1017

01:34:56,160 --> 01:34:59,240

Who sent that thieving charlatan

onto my ship?



1018

01:34:59,320 --> 01:35:01,200

Who told him of the key?



1019

01:35:04,200 --> 01:35:06,280

Jack Sparrow.



1020

01:35:23,880 --> 01:35:30,400

My intuitive sense of the female creature

informs me that you are troubled.



1021

01:35:30,480 --> 01:35:33,760

I just thought I'd be married by now.



1022

01:35:33,840 --> 01:35:36,080

I'm so ready to be married.



1023

01:35:43,320 --> 01:35:45,280

You know...



1024

01:35:45,360 --> 01:35:46,760

(Clears throat)



1025

01:35:46,840 --> 01:35:52,040

Lizzie, I am captain of a ship,



1026

01:35:52,120 --> 01:36:00,280

and being captain of a ship, I could in fact

perform a "marr-i-age" right here.



1027

01:36:00,360 --> 01:36:02,640

Right on this deck.



1028

01:36:02,720 --> 01:36:04,600

Right... now.



1029

01:36:08,080 --> 01:36:10,280

No, thank you.



1030

01:36:10,360 --> 01:36:11,840

Why not?



1031

01:36:11,920 --> 01:36:14,840

We are very much alike, you and I.

I and you. Us.



1032

01:36:14,920 --> 01:36:19,800

Oh. Except for a sense of honor

and decency and a moral center.



1033

01:36:20,240 --> 01:36:22,560

And personal hygiene.



1034

01:36:23,960 --> 01:36:26,160

Trifles.



1035

01:36:26,240 --> 01:36:28,680

You will come over to my side. I know it.



1036

01:36:28,760 --> 01:36:33,840

- You seem very certain.

- One word, love. Curiosity.



1037

01:36:33,920 --> 01:36:35,480

You long for freedom.



1038

01:36:35,560 --> 01:36:38,520

You long to do what you want to do

because you want it.



1039

01:36:38,600 --> 01:36:41,560

To act on selfish impulse.



1040

01:36:41,640 --> 01:36:44,280

You want to see what it's like.



1041

01:36:44,360 --> 01:36:48,640

One day, you won't be able to resist.



1042

01:36:49,160 --> 01:36:51,640

Why doesn't your compass work?



1043

01:36:53,200 --> 01:36:56,160

My compass works fine.



1044

01:36:56,560 --> 01:36:58,280

Because you and I are alike,



1045

01:36:58,360 --> 01:37:01,480

and there will come a moment

when you have a chance to show it.



1046

01:37:01,560 --> 01:37:04,720

- To do the right thing.

- I love those moments.



1047

01:37:05,200 --> 01:37:07,400

I like to wave at them as they pass by.



1048

01:37:07,480 --> 01:37:12,840

You'll have the chance to do something...

something courageous.



1049

01:37:12,920 --> 01:37:15,960

And when you do,

you'll discover something.



1050

01:37:16,040 --> 01:37:18,520

That you're a good man.



1051

01:37:18,600 --> 01:37:21,000

All evidence to the contrary.



1052

01:37:21,080 --> 01:37:24,000

Oh, I have faith in you.



1053

01:37:24,080 --> 01:37:26,880

- Want to know why?

- Do tell, dearie.



1054

01:37:28,600 --> 01:37:31,480

Curiosity.



1055

01:37:31,560 --> 01:37:34,400

You're going to want it.



1056

01:37:34,480 --> 01:37:38,200

A chance to be admired

and gain the rewards that follow.



1057

01:37:39,480 --> 01:37:41,560

You won't be able to resist.



1058

01:37:42,880 --> 01:37:47,880

You're going to want to know

what it tastes like.



1059

01:37:50,320 --> 01:37:53,200

I do want to know what it tastes like.



1060

01:37:53,280 --> 01:37:55,000

But... seeing as you're a good man,



1061

01:37:55,080 --> 01:37:59,320

I know that you'd never put me in a position

that would compromise my honor.



1062

01:38:07,280 --> 01:38:09,320

I'm proud of you, Jack.



1063

01:38:09,400 --> 01:38:12,120

(Gibbs) Land, ho!



1064

01:38:17,080 --> 01:38:18,840

I want my jar of dirt.



1065

01:38:20,240 --> 01:38:23,040

- You're pulling too fast.

- You're pulling too slow.



1066

01:38:23,120 --> 01:38:28,040

- We don't want the kraken to catch us.

- I'm saving me strength for when it comes.



1067

01:38:28,120 --> 01:38:32,360

And I don't think it's "Kracken" anyways.

I always heard it said "Krayken".



1068

01:38:32,440 --> 01:38:34,000

- With a long "a"?

- Uh-huh.



1069

01:38:34,080 --> 01:38:37,800

No, no, no, no, no, no, no. "Krocken"

is how it's pronounced in Scandinavian,



1070

01:38:37,880 --> 01:38:39,560

and "Kracken" is closer to that.



1071

01:38:39,640 --> 01:38:42,960

We ain't Scandinavians, are we?

"Krayken."



1072

01:38:43,040 --> 01:38:45,640

It's a mythological creature.

I can calls it what I wants.



1073

01:38:49,360 --> 01:38:51,520

Guard the boat. Mind the tide.



1074

01:38:51,600 --> 01:38:53,840

Don't touch my dirt.



1075

01:39:28,240 --> 01:39:33,240

This doesn't work. And it certainly

doesn't show you what you want most.



1076

01:39:37,240 --> 01:39:40,440

(Jack) Yes, it does.

You're sitting on it.



1077

01:39:41,280 --> 01:39:42,920

- Beg pardon?

- Move.



1078

01:39:50,320 --> 01:39:53,000

- "Guard the boat!" "Mind the tide!"

- I could join the circus.



1079

01:39:53,080 --> 01:39:54,640

Mind if I shine your shoes, sir?



1080

01:39:58,880 --> 01:40:03,400

They're here. And I cannot step foot

on land again for near of a decade.



1081

01:40:03,480 --> 01:40:05,400

You'll trust us to act in your stead?



1082

01:40:05,480 --> 01:40:08,720

I'll trust you to know

what awaits you should you fail!



1083

01:40:10,240 --> 01:40:13,120

- Down, then!

- Down!



1084

01:40:34,640 --> 01:40:36,000

(Shouting)



1085

01:41:17,520 --> 01:41:19,880

(Beating)



1086

01:41:19,960 --> 01:41:21,960

It's real.



1087

01:41:22,880 --> 01:41:24,880

You actually were telling the truth.



1088

01:41:24,960 --> 01:41:28,360

I do that quite a lot,

yet people are always surprised.



1089

01:41:28,440 --> 01:41:31,200

With good reason!



1090

01:41:31,280 --> 01:41:33,640

Will!



1091

01:41:33,720 --> 01:41:37,360

You're all right! Thank God!

I came to find you!



1092

01:41:43,160 --> 01:41:45,200

(Jack) How did you get here?



1093

01:41:45,280 --> 01:41:49,080

Sea turtles, mate.

A pair of them, strapped to my feet.



1094

01:41:49,160 --> 01:41:50,960

Not so easy, is it?



1095

01:41:51,040 --> 01:41:53,560

- But I do owe you thanks, Jack.

- You do?



1096

01:41:53,640 --> 01:41:57,640

After you tricked me onto that ship

to square your debt with Jones...



1097

01:41:57,720 --> 01:41:59,680

- What?

- (imitates Elizabeth) What?



1098

01:42:00,240 --> 01:42:02,800

...I was reunited with my father.



1099

01:42:02,880 --> 01:42:05,480

Oh, well... you're welcome, then.



1100

01:42:05,960 --> 01:42:09,640

Everything you said to me,

every word was a lie!



1101

01:42:09,720 --> 01:42:11,160

Pretty much.



1102

01:42:11,240 --> 01:42:13,520

Time and tide, love.



1103

01:42:13,600 --> 01:42:15,760

Oi! What are you doing?



1104

01:42:16,800 --> 01:42:19,080

I'm going to kill Jones.



1105

01:42:20,040 --> 01:42:22,240

Can't let you do that, William.



1106

01:42:22,320 --> 01:42:28,120

Cos if Jones is dead, who's to call

his terrible beastie off the hunt, eh?



1107

01:42:33,920 --> 01:42:37,120

Now, if you please.



1108

01:42:37,760 --> 01:42:40,200

The key.



1109

01:42:42,280 --> 01:42:44,880

I keep the promises I make, Jack.



1110

01:42:44,960 --> 01:42:48,160

I intend to free my father.

I hope you're here to see it.



1111

01:42:48,240 --> 01:42:51,720

I can't let you do that either.

So sorry.



1112

01:42:51,800 --> 01:42:55,280

I knew you'd warm up to me eventually.



1113

01:42:56,080 --> 01:42:59,880

Lord Beckett desires

the content of that chest.



1114

01:42:59,960 --> 01:43:02,960

I deliver it, I get my life back.



1115

01:43:03,360 --> 01:43:05,960

Ah. The dark side of ambition.



1116

01:43:06,360 --> 01:43:09,640

Oh, I prefer to see it

as the promise of redemption.



1117

01:43:09,720 --> 01:43:10,680

Aagh!



1118

01:43:13,760 --> 01:43:15,240

(Elizabeth) Stop it!



1119

01:43:15,320 --> 01:43:17,160

Hyah!



1120

01:43:21,680 --> 01:43:23,120

(Elizabeth) Will!



1121

01:43:24,080 --> 01:43:27,080

- Guard the chest!

- No!



1122

01:43:27,160 --> 01:43:31,840

This is barbaric!

This is no way for grown men to...



1123

01:43:31,920 --> 01:43:37,240

Oh, fine! Let's just haul out our swords

and start banging away at each other.



1124

01:43:37,320 --> 01:43:39,840

That will solve everything! I've had it!



1125

01:43:39,920 --> 01:43:44,680

I've had it with wobbly-legged,

rum-soaked pirates!



1126

01:43:47,200 --> 01:43:52,160

- How'd this go all screwy?

- Well, each wants the chest for hisself.



1127

01:43:52,240 --> 01:43:55,280

Mr. Norrington, I think,

is trying to regain a bit of honor,



1128

01:43:55,360 --> 01:43:57,760

old Jack's looking to trade it,

save his own skin,



1129

01:43:57,840 --> 01:44:01,840

then Turner, there, I think he's trying

to settle some unresolved business



1130

01:44:01,920 --> 01:44:05,400

'twixt him and his

twice-cursed pirate father. (belches)



1131

01:44:05,480 --> 01:44:07,360

- Sad.

- (Elizabeth) This is madness!



1132

01:44:07,440 --> 01:44:11,080

That chest must be worth

more than a shiny penny.



1133

01:44:11,160 --> 01:44:13,000

Terrible temptation.



1134

01:44:13,080 --> 01:44:18,840

If we was any kind of decent,

we'd remove temptation from their path.



1135

01:44:24,280 --> 01:44:26,040

Enough!



1136

01:44:29,360 --> 01:44:32,040

Oh. Oh!



1137

01:44:32,120 --> 01:44:34,600

The heat!



1138

01:44:52,880 --> 01:44:54,880

Bugger!



1139

01:45:06,520 --> 01:45:08,920

By your leave, Mr. Turner.



1140

01:45:13,840 --> 01:45:15,760

(Snarling)



1141

01:45:49,120 --> 01:45:50,440

(Bell chimes)



1142

01:45:53,920 --> 01:45:56,880

By your leave, Mr. Norrington.



1143

01:46:01,200 --> 01:46:02,720

(Bell chimes)



1144

01:46:46,840 --> 01:46:49,720

Do excuse me

while I kill the man who ruined my life.



1145

01:46:49,800 --> 01:46:53,680

- Be my guest.

- Let us examine that claim for a moment.



1146

01:46:54,080 --> 01:46:59,320

Who was it, that at the very moment you

had a notorious pirate safely behind bars,



1147

01:46:59,400 --> 01:47:05,440

saw fit to free said pirate and

take your dearly beloved all to hisself?



1148

01:47:05,520 --> 01:47:06,920

Eh?



1149

01:47:07,000 --> 01:47:09,480

So whose fault is it, really,



1150

01:47:09,560 --> 01:47:13,760

that you've ended up a rum-pot deckhand

what takes orders from pirates?



1151

01:47:13,840 --> 01:47:15,760

Enough!



1152

01:47:17,920 --> 01:47:21,560

Unfortunately, Mr. Turner, he's right!



1153

01:47:23,440 --> 01:47:25,280

Still rooting for you, mate.



1154

01:47:31,600 --> 01:47:33,680

Oh! Oof!



1155

01:48:00,760 --> 01:48:02,920

Aargh!



1156

01:48:21,040 --> 01:48:23,760

(Pintel) We got it! We got it! We got it!



1157

01:48:37,520 --> 01:48:40,480

Hello, poppet.



1158

01:48:56,800 --> 01:48:58,840

(Shouting)



1159

01:49:06,200 --> 01:49:08,040

Come on, run!



1160

01:49:09,760 --> 01:49:11,960

(Elizabeth screams)



1161

01:49:49,120 --> 01:49:51,000

- (Elizabeth) Sword!

- Sword! Sword!




1162

01:49:53,840 --> 01:49:56,280

Sword!



1163

01:50:12,400 --> 01:50:13,840

Aargh!



1164

01:50:27,680 --> 01:50:29,280

Ugh!



1165

01:50:33,440 --> 01:50:35,240

(Speaks gibberish)



1166

01:50:35,320 --> 01:50:37,840

Follow my voice.

Follow my voice.



1167

01:50:37,920 --> 01:50:40,080

To the left... no, turn around.



1168

01:50:40,160 --> 01:50:42,160

Go to the right.



1169

01:50:42,240 --> 01:50:44,760

No, that's a tree.



1170

01:50:44,840 --> 01:50:47,160

Oh, shut it.



1171

01:50:54,440 --> 01:50:57,520

(Beating)



1172

01:51:33,680 --> 01:51:35,960

Jar of dirt!



1173

01:51:43,320 --> 01:51:44,400

Argh!



1174

01:52:33,600 --> 01:52:35,520

Right.



1175

01:53:07,320 --> 01:53:09,520

(Pintel) We've got it!



1176

01:53:18,800 --> 01:53:21,720

Come on, Turner!



1177

01:53:37,200 --> 01:53:41,560

Leave him lie! Unless you plan

on using him to hit something with.



1178

01:53:41,960 --> 01:53:44,520

- We're not getting out of this.

- Not with the chest.



1179

01:53:44,600 --> 01:53:46,480

Into the boat.



1180

01:53:46,560 --> 01:53:49,400

- You're mad!

- Don't wait for me.



1181

01:53:55,320 --> 01:53:58,920

- I say we respect his final wish.

- Aye!



1182

01:54:05,280 --> 01:54:07,840

(Chuckling)



1183

01:54:07,920 --> 01:54:10,320

Your bravery is wasted.



1184

01:54:11,640 --> 01:54:17,720

I shall pry the chest away

from your cold, dead hands.



1185

01:54:19,520 --> 01:54:21,240

- Here you go!

- Oof!



1186

01:54:23,440 --> 01:54:25,560

(Laughing)



1187

01:54:28,040 --> 01:54:30,640

(Speaks gibberish)



1188

01:54:32,520 --> 01:54:34,280

Pirates!



1189

01:54:39,440 --> 01:54:41,840

(Mutters)



1190

01:54:41,920 --> 01:54:43,440

Hey!



1191

01:54:51,600 --> 01:54:54,960

- What happened to the chest?

- Norrington took it to draw them off.



1192

01:54:55,360 --> 01:54:58,480

- You're pulling too hard!

- You ain't pulling hard enough!



1193

01:54:58,880 --> 01:55:01,800

- Where's the commodore?

- Fell behind.



1194

01:55:01,880 --> 01:55:03,960

My prayers be with him.



1195

01:55:04,040 --> 01:55:05,960

Best not wallow in our grief.



1196

01:55:06,040 --> 01:55:10,720

The bright side is you're back,

and made it off free and clear.



1197

01:55:25,440 --> 01:55:27,680

Lord on high, deliver us.



1198

01:55:30,800 --> 01:55:32,560

I'll handle this, mate.



1199

01:55:34,720 --> 01:55:36,320

Oi, fishface!



1200

01:55:37,720 --> 01:55:40,200

Lose something? Eh? Scungilli!



1201

01:55:45,240 --> 01:55:47,160

Got it!



1202

01:55:48,320 --> 01:55:51,240

Come to negotiate, eh,

have you, you slimy git?



1203

01:55:51,320 --> 01:55:52,720

Look what I got.



1204

01:55:52,800 --> 01:55:55,760

# I got a jar of dirt,

I got a jar of dirt



1205

01:55:55,840 --> 01:55:57,680

# And guess what's inside it?



1206

01:55:58,560 --> 01:56:00,000

Enough!



1207

01:56:07,760 --> 01:56:10,400

- Hard to starboard.

- Hard to starboard!



1208

01:56:10,480 --> 01:56:13,520

Brace up the foreyard!



1209

01:56:16,520 --> 01:56:18,480

Hard to starboard!



1210

01:56:18,560 --> 01:56:23,280

Send his beloved Pearl

back to the depths.




1211

01:56:34,840 --> 01:56:38,560

She's on us! She's on us!



1212

01:56:40,080 --> 01:56:44,000

- Let them taste the triple guns.

- Aye, Captain.



1213

01:56:55,240 --> 01:56:57,200

Aaargh!



1214

01:57:08,800 --> 01:57:10,280

Make fast!



1215

01:57:11,480 --> 01:57:13,920

Go on, me darling!

Show us what you've got!



1216

01:57:14,000 --> 01:57:16,640

Come on, girl!



1217

01:57:22,440 --> 01:57:24,760

- She's falling behind!

- Aye. We've got her!



1218

01:57:24,840 --> 01:57:28,400

- We're the faster?

- Against the wind, the Dutchman beats us.



1219

01:57:28,480 --> 01:57:30,840

- But with the wind...

- We rob her advantage.



1220

01:57:30,920 --> 01:57:32,680

Aye.



1221

01:57:34,640 --> 01:57:36,120

We're out of range!



1222

01:57:36,200 --> 01:57:40,640

Break off pursuit,

run her light and douse canvas!



1223

01:57:40,720 --> 01:57:43,000

We're giving up, sir?



1224

01:57:47,200 --> 01:57:49,120

Agh!



1225

01:57:52,680 --> 01:57:54,880

They're giving up!



1226

01:57:54,960 --> 01:57:56,760

(Cheering)



1227

01:58:00,720 --> 01:58:02,760

My father is on that ship.



1228

01:58:02,840 --> 01:58:05,240

We can take her.

We should turn and fight.



1229

01:58:05,320 --> 01:58:12,000

Why fight when you can negotiate?

All one needs is the proper leverage.



1230

01:58:12,600 --> 01:58:13,600

Oh!



1231

01:58:15,440 --> 01:58:17,360

(Whimpers)



1232

01:58:21,680 --> 01:58:24,360

Where is it?

Where is the thump-thump?



1233

01:58:25,680 --> 01:58:28,520

We must have hit a reef!



1234

01:58:30,520 --> 01:58:34,400

No. It's not a reef!

Get away from the rail!



1235

01:58:34,480 --> 01:58:37,400

- What is it?

- The kraken.



1236

01:58:37,760 --> 01:58:39,920

- To arms!

- Load guns! Defend the mast!



1237

01:58:40,000 --> 01:58:44,280

It'll attack the starboard. Run out

the cannons and hold for my signal!



1238

01:59:16,480 --> 01:59:18,840

Easy, boys!



1239

01:59:22,080 --> 01:59:23,080

Will?



1240

01:59:23,560 --> 01:59:25,680

Steady! Steady.



1241

01:59:27,560 --> 01:59:30,880

- Will!

- Hold. Hold.



1242

01:59:30,960 --> 01:59:33,840

I think we've held fire long enough.



1243

01:59:35,000 --> 01:59:37,280

- Will!

- Fire!



1244

01:59:41,120 --> 01:59:42,480

Oh!



1245

01:59:52,480 --> 01:59:54,040

(Cheering)



1246

01:59:56,560 --> 01:59:59,960

- It'll be back. We have to get off the ship.

- There's no boats.



1247

02:00:07,840 --> 02:00:12,240

Pull the grates. Get all the gunpowder

onto the net in the cargo hold!



1248

02:00:14,480 --> 02:00:18,760

- Whatever you do, don't miss.

- As soon as you're clear.



1249

02:00:32,360 --> 02:00:36,320

We are short-stocked on gunpowder!

Six barrels!



1250

02:00:37,280 --> 02:00:39,320

Hurry up!



1251

02:00:39,400 --> 02:00:42,840

- There's only six kegs of powder!

- Then load the rum.



1252

02:00:51,360 --> 02:00:54,080

Aye, the rum too!



1253

02:01:21,120 --> 02:01:23,040

Step to!



1254

02:01:26,560 --> 02:01:29,040

Oh, you coward.



1255

02:01:29,120 --> 02:01:30,680

(Thud)



1256

02:01:33,680 --> 02:01:35,640

Not good.



1257

02:01:43,200 --> 02:01:45,800

- Haul away!

- Heave!



1258

02:01:45,880 --> 02:01:50,040

- Heave like you're being paid for it!

- Put your backs into it!



1259

02:01:57,600 --> 02:01:59,880

(Screaming)



1260

02:02:05,800 --> 02:02:07,760

Aargh!



1261

02:02:07,840 --> 02:02:09,680

(Whimpers)



1262

02:02:31,360 --> 02:02:34,480

- I got you! I got you!

- Don't let me go!



1263

02:02:34,560 --> 02:02:37,120

- I won't let you go!

- Shoot me!



1264

02:02:42,200 --> 02:02:45,120

- Clear?

- Higher! Higher!



1265

02:03:01,280 --> 02:03:03,320

Here! Come on!



1266

02:03:03,960 --> 02:03:06,480

Come and get me. I'm over here!



1267

02:03:06,560 --> 02:03:08,560

Come on!



1268

02:03:32,480 --> 02:03:35,600

Shoot! Elizabeth, shoot!



1269

02:03:40,640 --> 02:03:42,520

(Screams)



1270

02:04:35,200 --> 02:04:37,400

(Kraken bellows)



1271

02:04:59,320 --> 02:05:01,160

Did we kill it?



1272

02:05:01,240 --> 02:05:04,720

No. We just made it angry.



1273

02:05:05,080 --> 02:05:07,920

We're not out of this yet.

Captain, orders!



1274

02:05:09,760 --> 02:05:12,360

Abandon ship. Into the longboat.



1275

02:05:14,520 --> 02:05:17,280

Jack. The Pearl.



1276

02:05:18,480 --> 02:05:20,760

She's only a ship, mate.



1277

02:05:20,840 --> 02:05:23,280

He's right.

We have to head for land.



1278

02:05:23,360 --> 02:05:26,320

- It's a lot of open water.

- It's a lot of water.



1279

02:05:26,400 --> 02:05:30,840

We have to try. We can get away

as it takes down the Pearl.



1280

02:05:32,680 --> 02:05:34,440

Abandon ship.



1281

02:05:34,520 --> 02:05:36,840

Abandon ship or abandon hope.



1282

02:05:52,880 --> 02:05:54,960

Thank you, Jack.



1283

02:05:56,960 --> 02:05:59,600

We're not free yet, love.



1284

02:05:59,680 --> 02:06:01,760

You came back.



1285

02:06:04,200 --> 02:06:06,800

I always knew you were a good man.



1286

02:06:19,240 --> 02:06:21,920

Prepare to cast off.

There's no time to lose.



1287

02:06:22,000 --> 02:06:24,360

Come on, Will. Step to!



1288

02:06:30,360 --> 02:06:32,280

(Chains clink)



1289

02:06:42,680 --> 02:06:45,040

It's after you, not the ship.



1290

02:06:45,120 --> 02:06:47,920

It's not us.



1291

02:06:48,000 --> 02:06:50,680

This is the only way, don't you see?



1292

02:06:53,840 --> 02:06:55,920

I'm not sorry.



1293

02:07:01,240 --> 02:07:03,160

Pirate.



1294

02:07:21,760 --> 02:07:23,880

Where's Jack?



1295

02:07:27,320 --> 02:07:31,120

He elected to stay behind

to give us a chance.



1296

02:07:39,440 --> 02:07:41,200

Go!



1297

02:07:53,440 --> 02:07:56,720

Bugger. Bugger, bugger,

bugger, bugger, bugger!



1298

02:08:23,840 --> 02:08:25,880

Come on!



1299

02:08:29,960 --> 02:08:32,600

Just got it. Come on.



1300

02:08:44,360 --> 02:08:45,880

(Roars)



1301

02:09:00,480 --> 02:09:02,840

Not so bad.



1302

02:09:04,160 --> 02:09:05,200

Oh.



1303

02:09:13,680 --> 02:09:15,440

Hello, beastie.



1304

02:10:02,280 --> 02:10:06,320

Jack Sparrow, our debt is settled.



1305

02:10:07,600 --> 02:10:09,760

The captain goes down with his ship.



1306

02:10:09,840 --> 02:10:13,680

Turns out not even Jack Sparrow

can best the devil.



1307

02:10:18,760 --> 02:10:21,240

Open the chest.



1308

02:10:22,320 --> 02:10:24,760

Open the chest. I need to see it!



1309

02:10:39,720 --> 02:10:45,480

Damn you, Jack Sparrow!



1310

02:10:51,040 --> 02:10:53,680

(Mercer) The last of our ships is returned.



1311

02:10:53,760 --> 02:10:56,080

Is there any news on the chest?



1312

02:10:56,160 --> 02:11:01,560

None. But one of the ships

did pick up a man adrift at sea.



1313

02:11:01,640 --> 02:11:03,720

He had these.



1314

02:11:10,400 --> 02:11:13,440

I took the liberty of filling in my name.



1315

02:11:20,680 --> 02:11:24,600

If you intend to claim these,

then you must have something to trade.



1316

02:11:24,680 --> 02:11:27,200

Do you have the compass?



1317

02:11:27,280 --> 02:11:29,040

Better.



1318

02:11:31,800 --> 02:11:33,720

(Beating)



1319

02:11:35,920 --> 02:11:38,360

The heart of Davy Jones.



1320

02:12:31,520 --> 02:12:33,880

Against the cold...



1321

02:12:33,960 --> 02:12:36,200

and the sorrow.



1322

02:12:46,040 --> 02:12:48,520

It's a shame.



1323

02:12:48,600 --> 02:12:50,960

I know you're thinking that with the Pearl



1324

02:12:51,040 --> 02:12:56,200

you could have captured the devil

and set free your father's soul.



1325

02:12:56,280 --> 02:12:58,920

Doesn't matter now.



1326

02:12:59,000 --> 02:13:01,480

The Pearl is gone,



1327

02:13:01,560 --> 02:13:03,440

along with its captain.



1328

02:13:03,520 --> 02:13:05,640

(Gibbs) Aye.



1329

02:13:05,720 --> 02:13:09,480

And already the world

seems a bit less bright.



1330

02:13:09,560 --> 02:13:12,560

He fooled us all right till the end,



1331

02:13:12,640 --> 02:13:16,240

but I guess that honest streak

finally won out.



1332

02:13:19,000 --> 02:13:20,680

To Jack Sparrow.



1333

02:13:20,760 --> 02:13:25,560

- Never another like Captain Jack.

- He was a gentleman of fortune, he was.



1334

02:13:26,120 --> 02:13:28,120

He was a good man.



1335

02:13:47,960 --> 02:13:51,880

If there was anything could be done

to bring him back...



1336

02:13:53,200 --> 02:13:55,440

- Elizabeth.

- Would you do it?



1337

02:13:55,520 --> 02:13:56,760

Hm?



1338

02:13:57,960 --> 02:14:00,160

What would you...



1339

02:14:00,240 --> 02:14:01,840

Hm?



1340

02:14:03,520 --> 02:14:07,280

What would any of you

be willing to do, hm?



1341

02:14:08,400 --> 02:14:12,160

Would you sail to the ends of the Earth

and beyond



1342

02:14:12,240 --> 02:14:17,120

to fetch back witty Jack

and him precious Pearl?



1343

02:14:23,000 --> 02:14:24,200

Aye.



1344

02:14:25,240 --> 02:14:26,520

Aye.



1345

02:14:27,120 --> 02:14:28,280

Aye.



1346

02:14:28,920 --> 02:14:30,560

(Parrot squawks) Aye.



1347

02:14:33,440 --> 02:14:35,440

Yes.



1348

02:14:37,600 --> 02:14:38,800

Aye.



1349

02:14:38,880 --> 02:14:40,800

All right.



1350

02:14:41,800 --> 02:14:48,560

But if you go and brave the weird

and haunted shores at world's end...



1351

02:14:49,600 --> 02:14:55,640

then you will need a captain

who knows those waters.



1352

02:15:09,920 --> 02:15:13,920

So tell me,

what's become of my ship?



1353

02:23:58,440 --> 02:24:00,360

(Drumming)

No comments: